2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩50頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語(yǔ)言在人類生活中一種溝通的工具,隨著人類的發(fā)展,語(yǔ)言學(xué)也建立了體系。以前的語(yǔ)言學(xué)集中在解決概念上的理論,人們解決語(yǔ)言能力(language competence)和語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)(language performance),這些方面進(jìn)行研究。
  1960年以后,隨著電腦的發(fā)展開(kāi)始研究對(duì)工程方面的自然語(yǔ)言了解(natural language understand),有限的領(lǐng)域上發(fā)表了對(duì)專家系統(tǒng)(expert system)以及機(jī)器翻譯

2、系統(tǒng)(machine translation system)等的研究結(jié)果。其中的核心技術(shù)是自然語(yǔ)言處理,隨著技術(shù)不斷擴(kuò)散,引起電腦的飛躍發(fā)展同時(shí)提高自然語(yǔ)言處理的技術(shù),并且人工智能技術(shù)的發(fā)展和語(yǔ)言學(xué)的領(lǐng)域得到很多發(fā)展的成果。這些理論上的強(qiáng)化成為期間研究的累計(jì)和提高的自然語(yǔ)言處理技術(shù)的因素。
  特別是,對(duì)機(jī)器翻譯研究來(lái)說(shuō)西方國(guó)家的研究和日-英之間的研究不斷增加,而且韓國(guó)和中國(guó)之間的翻譯系統(tǒng)得到不少發(fā)展。目前,除了翻譯項(xiàng)目外,也出現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論