版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義的復(fù)雜性使得虛擬條件句成為英語(yǔ)語(yǔ)法的難點(diǎn)。很多語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)法學(xué)家從邏輯學(xué)、心理學(xué)和認(rèn)知學(xué)的角度分別對(duì)條件句和虛擬語(yǔ)氣進(jìn)行了理論研究。但迄今為止,從理論和實(shí)證兩方面對(duì)虛擬條件句進(jìn)行全面分析的研究相對(duì)較少。 在前人對(duì)條件句和虛擬語(yǔ)氣的研究基礎(chǔ)上,本文將定性分析和定量分析結(jié)合起來(lái),旨在從認(rèn)知的角度來(lái)探討如何解讀虛擬條件句的形式和意義,更重要的是,對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者虛擬條件句的使用情況進(jìn)行全面的分析。 本文的理論研究以G
2、oldberg(1995)的構(gòu)式語(yǔ)法為框架。虛擬條件句是英語(yǔ)構(gòu)式的一種典型形式。它主要有三種類型,即推測(cè)條件句、假設(shè)條件句和違實(shí)條件句。它還有一些變體形式例如錯(cuò)綜時(shí)間條件句、倒裝條件句和含蓄條件句等。虛擬條件句構(gòu)式中包含以下四種參數(shù):動(dòng)詞形式、主從句順序、條件連詞、情態(tài)詞匯。這些參數(shù)形式的選擇取決于并能反映言者的主觀性。虛擬條件句中的每種參數(shù)都會(huì)對(duì)整個(gè)構(gòu)式的含義產(chǎn)生影響。其中的動(dòng)詞要采用“時(shí)態(tài)后指”形式。這樣言者就會(huì)在心理上拉遠(yuǎn)與現(xiàn)實(shí)的
3、距離,進(jìn)而表達(dá)某種假設(shè)內(nèi)涵。 為了透徹分析中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)虛擬條件句的情況,本文的實(shí)證研究考查了虛擬條件句構(gòu)式的三種主要類型、三種變體形式和四種參數(shù),還分析了學(xué)習(xí)者所輸出的三種虛擬式錯(cuò)誤,即誤用、少用和多用。實(shí)證研究的整個(gè)過(guò)程分為兩個(gè)步驟:第一,一百名非英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者被平均分成高分組和低分組,并完成由本研究精心設(shè)計(jì)的翻譯任務(wù);第二,為進(jìn)一步收集與英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣相關(guān)的定性數(shù)據(jù),先后訪談了十名學(xué)習(xí)者和兩名來(lái)自中國(guó)的英語(yǔ)教師。
4、 通過(guò)手工統(tǒng)計(jì)和計(jì)算機(jī)輔助的方法,對(duì)收集的所有數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析,得出以下結(jié)論: 1)總體來(lái)講,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)虛擬條件句的掌握情況比較差。 2)相對(duì)而言,他們對(duì)真實(shí)條件句的掌握情況明顯比虛擬條件句好。 3)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),違實(shí)條件句最難,其次是假設(shè)條件句,最后是推測(cè)條件句。 4)在翻譯的英語(yǔ)條件句中一共出現(xiàn)了四種動(dòng)詞形式,分別是were型,had been型,should/would be型和
5、should/would have been型。這四種形式的正確率都只是略高于百分之四十。 5)絕大多數(shù)的條件句都是由if來(lái)引導(dǎo),并且從句在前,主句在后。 6)學(xué)習(xí)者運(yùn)用了很多種表達(dá)情態(tài)的詞匯,但will和would分別占了主要情態(tài)動(dòng)詞和次要情態(tài)動(dòng)詞的大多數(shù),其他情態(tài)詞匯出現(xiàn)的頻率不高。 7)虛擬式的誤用現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率最高,其次是虛擬式的少用,多用虛擬式的現(xiàn)象出現(xiàn)的頻率最低。 8)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的不完全掌握以及
6、語(yǔ)內(nèi)干擾是造成虛擬式誤用的主要原因;母語(yǔ)干擾和回避策略的使用會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者少用虛擬式,而過(guò)度使用虛擬式則是翻譯題目的負(fù)效應(yīng)。 9)不同水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)虛擬條件句的掌握情況不同,高分組的學(xué)習(xí)者在翻譯中的表現(xiàn)明顯好于低分組。 本研究的價(jià)值體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面: 1)探討了如何解讀英語(yǔ)虛擬條件句的形式和意義,從而更好地促進(jìn)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)目標(biāo)結(jié)構(gòu)的理解和記憶。 2)全面描述了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用虛擬條件句的情況,可供
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)否定句磨蝕的一項(xiàng)實(shí)證研究.pdf
- 一項(xiàng)關(guān)于中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)者交際意愿的調(diào)查.pdf
- 中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)交際策略使用現(xiàn)狀的調(diào)查.pdf
- 不同英語(yǔ)水平的中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)IF條件句的習(xí)得研究.pdf
- 應(yīng)用對(duì)比分析研究大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者條件句母語(yǔ)遷移現(xiàn)象.pdf
- 輸出任務(wù)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在虛擬條件句上的注意和習(xí)得的影響.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)動(dòng)物詞習(xí)語(yǔ)的理解——一項(xiàng)基于文化內(nèi)涵的實(shí)證研究.pdf
- 外語(yǔ)聽(tīng)力焦慮:一項(xiàng)基于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的初步研究.pdf
- 對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中使用母語(yǔ)現(xiàn)象的一項(xiàng)實(shí)證研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)連接副詞使用研究.pdf
- 一項(xiàng)基于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)義韻研究.pdf
- 中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者形容詞-名詞搭配錯(cuò)誤分析——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 一項(xiàng)關(guān)于中國(guó)高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同義詞習(xí)得情況的實(shí)證研究.pdf
- 一項(xiàng)關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者附加疑問(wèn)句語(yǔ)調(diào)習(xí)得情況的實(shí)證研究.pdf
- 中國(guó)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)觀念的調(diào)查研究.pdf
- 對(duì)If條件句用法的對(duì)比分析基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者和中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者的對(duì)比.pdf
- 句法遷移:一項(xiàng)來(lái)自中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的實(shí)證研究.pdf
- 英語(yǔ)If條件句原型研究.pdf
- 輸入加強(qiáng)與輸出對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者定語(yǔ)從句習(xí)得的影響——一項(xiàng)實(shí)證研究.pdf
- 論修改在英語(yǔ)寫(xiě)作中對(duì)學(xué)習(xí)者注意現(xiàn)在假設(shè)條件句的作用.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論