版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、該研究旨在運(yùn)用對比分析的方法和理論對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者條件句習(xí)得過程中的母語遷移現(xiàn)象進(jìn)行初步的研究.該研究試從語言結(jié)構(gòu)的角度對英漢條件句進(jìn)行有限的表層結(jié)構(gòu)的對比描述和對比分析,確定兩者的相似和差異,并將對比分析的結(jié)果和學(xué)習(xí)者語言水平這一非語言因素結(jié)合,運(yùn)用于對中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者條件句習(xí)得過程中母語遷移現(xiàn)象的初步研究中,試圖發(fā)現(xiàn)遷移發(fā)生的條件、遷移的內(nèi)容、遷移發(fā)生的方式以及學(xué)習(xí)者語言水平對遷移的制約方式,進(jìn)而探討對比分析在對中國大學(xué)英語學(xué)
2、習(xí)者條件句母語遷移研究中的有效性和作用.該研究從形式、意義和分布三個方面分別對以下條件句形式進(jìn)行了有針對性的對比描述:條件關(guān)系詞、關(guān)系詞和連接副詞的關(guān)聯(lián)、關(guān)系詞位置、條件從句的位置、真實(shí)條件句的動詞形式,虛擬條件的表達(dá)手段、修辭條件句以及unless/除非條件句.在此基礎(chǔ)上,通過對比分析總結(jié)出以上英漢語條件句結(jié)構(gòu)在形式、意義和分布各方面的相似和差異.在英漢語條件句相似的方面,大學(xué)英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的帶有明顯漢語特點(diǎn)的條件句的數(shù)量很少,正如對
3、比分析所預(yù)料那樣負(fù)遷移在此方面幾乎沒有發(fā)生.在英漢語條件句差異的方面,發(fā)生了產(chǎn)出性錯誤(production error)-----大學(xué)英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出了大量的帶有明顯漢語特點(diǎn)的條件句;另外在主語和助動詞倒裝結(jié)構(gòu)的使用方面還存在著回避現(xiàn)象(avoidance).這些都是負(fù)遷移的表現(xiàn).該研究還發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的最大障礙是表過去的虛擬條件句,其次是表現(xiàn)在和將來的虛擬條件句以及unless條件句.根據(jù)以上論述和實(shí)驗(yàn),可以得知在中國大學(xué)英語
4、學(xué)習(xí)者條件句習(xí)得過程中,母語遷移雖不是唯一重要的影響因素,卻是全面研究條件句習(xí)得過程的一個不可忽視的因素.該研究將對比分析和學(xué)習(xí)者語言水平這一個體因素相結(jié)合,為對比分析在條件句母語遷移研究中的應(yīng)用提供了新的視角.另外由于對比分析可以預(yù)測中國英語學(xué)習(xí)者習(xí)得條件句過程中可能遇到的困難,因此它對條件句外語教學(xué)中的教材編排、具體教學(xué)方法的實(shí)施、語言測試等方面有著很大的指導(dǎo)意義.有鑒于此,有必要在英漢條件句對比分析以及中國英語學(xué)習(xí)者條件句母語遷移
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)系從句母語遷移現(xiàn)象的研究-基于中國英語學(xué)習(xí)者角度.pdf
- 對If條件句用法的對比分析基于語料庫對英語本族語使用者和中國非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者的對比.pdf
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例.pdf
- 低水平英語學(xué)習(xí)者在英語寫作過程中受母語遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者和英語母語者拒絕策略的對比研究.pdf
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例_6269.pdf
- 不同英語水平的中國學(xué)習(xí)者對英語IF條件句的習(xí)得研究.pdf
- 英語if條件句與漢語“如果”假設(shè)句的對比研究.pdf
- 論修改在英語寫作中對學(xué)習(xí)者注意現(xiàn)在假設(shè)條件句的作用.pdf
- 中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者英語虛擬條件句使用現(xiàn)狀——一項(xiàng)理論和實(shí)證相結(jié)合的研究.pdf
- 英語If條件句原型研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者英語情態(tài)動詞習(xí)得中的母語遷移研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者致歉言語行為語用遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者作文中詞匯遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者道歉言語行為語用遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 葡漢條件句對比分析——以上外大四學(xué)生為例.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者連接詞and使用中的母語遷移研究.pdf
- 貴州英語學(xué)習(xí)者寫作中的負(fù)遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者“是……的”句式的偏誤分析研究.pdf
- 輸出任務(wù)對英語學(xué)習(xí)者在虛擬條件句上的注意和習(xí)得的影響.pdf
評論
0/150
提交評論