版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告。原文選自Scribner出版社2014年6月出版的懸疑推理小說《梅賽德斯先生》。該小說是一部非典型的“警察抓罪犯”小說,講述的是變態(tài)殺人犯與退休老警察的故事。所選的第一章和第二章是整個故事的開端,分別描述了變態(tài)殺人犯在招聘會上制造慘案的過程和老警察退休后的生活片段。
本報(bào)告描述了翻譯實(shí)踐的過程:譯前準(zhǔn)備,譯者如何運(yùn)用翻譯策略、翻譯工具、翻譯技巧解決翻譯中遇到的問題,以及對譯文的審校修改。史蒂芬·金
2、在這部小說中創(chuàng)造了一些比較重要的新詞,如何準(zhǔn)確翻譯這些新詞既是本次翻譯的重點(diǎn),也是本次翻譯的難點(diǎn)。此外,這部小說中的一些文化詞語和專有名詞除了字面意義外,往往具有特定的隱含意義,要把兩層意義都翻譯出來構(gòu)成了翻譯的另一個挑戰(zhàn)。在本報(bào)告中,筆者選取了一些典型的例子進(jìn)行分析,著重闡述了歸化策略、平行文本等翻譯工具和增譯法在此次翻譯實(shí)踐中的運(yùn)用,并對翻譯中一些誤譯的修改過程進(jìn)行了說明。本報(bào)告最后總結(jié)了譯者在完成此次翻譯任務(wù)過程中的心得體會、不足
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 梅賽德斯先生第一、二章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《國際新聞翻譯》(第一、二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 萊特兄弟第一、二章的翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《質(zhì)性研究》(第一、二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《跨文化交際指南》第一、二章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《我眼中的中國》第一、二章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 波士頓女孩第一、二章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 兒童文學(xué)羽毛第一、二章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 火車上的女孩第一至二章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《萊特兄弟》(第一、二章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告_5296.pdf
- 《生態(tài)批評》(第一章、第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《萊特兄弟》(第一、二章)的翻譯實(shí)踐報(bào)告_2868.pdf
- 《劍橋?qū)W生英語語法》(第一、二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 萊特兄弟第一、二章的翻譯實(shí)踐報(bào)告_2868(1)
- 《翻譯研究基礎(chǔ)》(第一章和第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《智慧人生》(引言、第一章、第二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 兒童文學(xué)《羽毛》(第一、二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_7065.pdf
- 《波士頓女孩》(第一、二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_5658.pdf
- 《北極夢》第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《火車上的女孩》(第一至二章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_7032.pdf
評論
0/150
提交評論