版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、被譽(yù)為“國標(biāo)舞的奧運(yùn)會”的英國“黑池舞蹈節(jié)”近年來廣受中國舞蹈界青睞。隨著越來越多的歐美頂級專家來華直接授課,相應(yīng)的課堂口譯需求不斷擴(kuò)大??谧g的質(zhì)量直接關(guān)系到中國舞蹈藝術(shù)與國際的接軌。2015年12月,南京藝術(shù)學(xué)院為參加英國“黑池舞蹈節(jié)”國際比賽,邀請多次獲得國標(biāo)舞世界冠軍夫婦Andre Paramonov和Natalie Paramonov進(jìn)行為期一周的舞蹈教學(xué)及排練指導(dǎo)。報告人擔(dān)任課堂口譯員,客戶反饋良好。報告人在項目中遇到了兩方面
2、問題——口譯活動和交際活動。前者集中于四點:對舞蹈領(lǐng)域術(shù)語不熟悉;外國口音障礙;工作環(huán)境嘈雜;無法模仿舞蹈動作輔助翻譯;后者主要表現(xiàn)為兩點:文化調(diào)停者角色意識薄弱,在客戶利益沖突方面經(jīng)驗欠缺。報告人基于個人反思,并借鑒優(yōu)秀譯員的經(jīng)驗以及前人研究成果,對遇到的問題提出綜合性解決方案。解決方案也包含兩方面:從文字翻譯本身方面,應(yīng)事先學(xué)習(xí)與國標(biāo)舞相關(guān)的知識與專業(yè)術(shù)語,充分了解并適應(yīng)舞蹈編排口譯的特點,多練習(xí)不同口音的口譯資料;從交際方面,應(yīng)提
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 46807.課堂口譯實踐報告——幼兒師資培訓(xùn)課堂口譯
- 基于學(xué)生課堂口譯的漢語動詞口譯研究.pdf
- 課堂口譯實踐報告——以湖南省首屆管弦樂音樂節(jié)中的聲樂課堂口譯為例.pdf
- 課堂口譯訓(xùn)練講解ppt 課件20101
- 個性因素對課堂口譯焦慮的影響.pdf
- 個性因素對課堂口譯焦慮的影響
- 從銜接理論看課堂口譯策略的運(yùn)用.pdf
- 達(dá)爾克羅茲音樂教學(xué)法大師課堂口譯項目報告.pdf
- 基于課堂口譯實踐的譯員現(xiàn)場焦慮狀況分析報告.pdf
- 順應(yīng)理論在課堂口譯中的應(yīng)用——澳方幼兒教育培訓(xùn)項目口譯實踐個案研究.pdf
- 背景知識在口譯中的重要性——發(fā)改委援外培訓(xùn)課堂口譯實踐報告.pdf
- 順應(yīng)理論在課堂口譯中的應(yīng)用——澳方幼兒教育培訓(xùn)項目口譯實踐個案研究_15624.pdf
- 一次舞蹈排練心得范文
- 加拿大拉瓦爾大學(xué)中文研習(xí)班課堂口譯實踐報告.pdf
- 課堂口譯實踐報告——非洲英語國家服務(wù)外包產(chǎn)業(yè)研修班.pdf
- 舞蹈排練廳裝修工程設(shè)計方案
- 校園藝術(shù)節(jié)舞蹈比賽主持稿
- 校園藝術(shù)節(jié)舞蹈比賽主持稿
- 英國RWE npower多元化管理項目口譯.pdf
- 學(xué)生譯員的“中式英語”及應(yīng)對策略——以課堂口譯實踐分析為例
評論
0/150
提交評論