視譯教學(xué)目標(biāo)與方法_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩40頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、全方位的英漢視譯教學(xué):定位、方法與過(guò)程,,主要內(nèi)容,視譯課的定位視譯教學(xué)進(jìn)度安排視譯主要技巧視譯教學(xué)過(guò)程視譯練習(xí)材料的擇取視譯原則及評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),視譯:名與實(shí),Sight TranslationSight Interpreting or Simultaneous Interpreting with texts廣泛應(yīng)用于國(guó)際組織、國(guó)際會(huì)議、商務(wù)談判、法庭等。,視譯課的定位(一),視譯是介于口筆譯之間的翻譯形式引導(dǎo)學(xué)生由筆譯向

2、口譯過(guò)渡,視譯課的定位(二),視譯與同傳是“孿生姐妹”為同傳學(xué)習(xí)做準(zhǔn)備,視譯課的定位(三),視譯培養(yǎng)提取信息和邏輯分析能力視譯促進(jìn)交傳能力提高,英漢視譯能力的培養(yǎng),快速閱讀能力核心信息提取能力語(yǔ)言快速轉(zhuǎn)換能力把握發(fā)言邏輯能力語(yǔ)篇分析能力搜集平行文本能力積累領(lǐng)域知識(shí)能力跨文化交際能力……等,英漢視譯課的教學(xué)安排,視譯入門(mén)視譯基本技巧:斷句、順譯視譯技巧進(jìn)階(一):增補(bǔ)、省略、預(yù)測(cè)、特殊句型視譯技巧進(jìn)階(二):時(shí)間

3、控制、發(fā)言邏輯、語(yǔ)篇分析視譯技巧進(jìn)階(三):臺(tái)風(fēng)、溝通、實(shí)踐帶稿同傳,詞句層面技巧,斷句與順譯增補(bǔ)與重復(fù)縮減與省略特殊句型詞性轉(zhuǎn)換,語(yǔ)篇層面技巧,預(yù)測(cè)總結(jié)信息重組語(yǔ)篇分析,9,視譯的主要技巧(一),實(shí)踐層面技巧,時(shí)間控制流暢表達(dá)溝通技巧(眼神接觸、站姿等),視譯輔助技巧,公共演講技巧快速閱讀技巧,視譯的主要技巧,斷句與順譯,Growing economic integration and inter-linkag

4、es among issues suggest the need for new and comprehensive approaches to capacity building adapted to the constantly evolving needs of developing countries. 筆譯:經(jīng)濟(jì)融合以及各種事件之間的聯(lián)系加深,這說(shuō)明需要尋找適合于發(fā)展中國(guó)家需求不斷變化的能新的、更為全面的能力建設(shè)方法。,

5、斷句與順譯,Growing economic integration ∕and inter-linkages among issues ∕suggest ∕the need for∕ new and more comprehensive approaches∕ to capacity building ∕adapted to the constantly evolving needs of developing countries.

6、經(jīng)濟(jì)融合與各種事件之間的聯(lián)系加深,這一事實(shí)說(shuō)明我們需要新的、更為全面的方法開(kāi)展能力建設(shè),滿足發(fā)展中國(guó)家不斷變化的需求。,省略與概括,I would fail in my duty if I did not from this rostrum express the deep distress of my government at the news reaching us of the death of the young blac

7、k leader.,省略與概括,I would fail in my duty if I did not from this rostrum express the deep distress of my government at the news reaching us of the death of the young black leader.  我謹(jǐn)代表我國(guó)政府,深切哀悼這位年輕黑人領(lǐng)袖。,增補(bǔ)與重復(fù),我們要堅(jiān)持

8、相互尊重、增強(qiáng)互信、求同存異,以對(duì)話和協(xié)商的方式解決存在的問(wèn)題,共同維護(hù)地區(qū)的和平與穩(wěn)定。,,,我們要堅(jiān)持相互尊重、增強(qiáng)互信、求同存異,以對(duì)話和協(xié)商的方式解決存在的問(wèn)題,共同維護(hù)地區(qū)的和平與穩(wěn)定。We should increase mutual trust on the basis of mutual respect, seek common ground while putting aside differences, and

9、work to resolve whatever problems there might be through dialogue and consultation in a joint effort to maintain peace and stability in the region.,after / before,The meeting will resume after the delegates have met priv

10、ately. 他還要做幾個(gè)關(guān)于金融方面的講座,然后才回去。,會(huì)議還要繼續(xù),但代表們先要私下里碰碰頭。 He will give a few more lectures on finance before he goes back home.,詞性轉(zhuǎn)換,The willingness of China to share its lessons and experiences with other countries t

11、hrough this training center and also learn from them is a demonstration of the Chinese Commitment to help developing countries to improve their development status.,詞性轉(zhuǎn)換,The willingness of China to share its lessons and e

12、xperiences with other countries through this training center and also learn from them is a demonstration of the Chinese Commitment to help developing countries to improve their development status.中國(guó)愿意分享經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)給其他國(guó)家,通過(guò)培訓(xùn)中

13、心的建立,中國(guó)還將向其他國(guó)家學(xué)習(xí),這顯示了中國(guó)承諾幫助發(fā)展中國(guó)家改善提高發(fā)展水平的決心。,多種技巧混合運(yùn)用,And I do want to congratulate Greenwich University which was inaugurated as Britain’s second polytechnic college many, many years ago, has been an innovator from the

14、start, now a great university with 23,000 students, right at the heart of this local community, going from strength to strength, a great reputation for teacher training, pioneering initiatives to encourage local young pe

15、ople to think about going to university.,多種技巧混合運(yùn)用,And I do want to congratulate Greenwich University which was inaugurated as Britain’s second polytechnic college many, many years ago, has been an innovator from the star

16、t, now a great university with 23,000 students, right at the heart of this local community, going from strength to strength, a great reputation for teacher training, pioneering initiatives to encourage local young people

17、 to think about going to university.我想真心贊嘆格林威治大學(xué),贊嘆這所許多年前成立的英國(guó)第二家理工學(xué)院,贊嘆(重復(fù))它從創(chuàng)建之日起就一直走在創(chuàng)新的前沿(名變動(dòng))。格林威治大學(xué)現(xiàn)有學(xué)生23,000人,它扎根本地社區(qū),從勝利走向勝利(尋求動(dòng)態(tài)對(duì)等),它不僅享有教師培訓(xùn)的盛名,而且(增添)還創(chuàng)造了許多獨(dú)具慧眼的機(jī)會(huì),激勵(lì)當(dāng)?shù)啬贻p人踴躍進(jìn)入大學(xué)學(xué)習(xí)。(順譯),視譯教學(xué)過(guò)程演示,課前預(yù)習(xí):Social Se

18、curity Systems Around the World課前練習(xí)(錄音):George W. Bush Speech on Social Security 課堂練習(xí):Remarks at China social security forum 重要詞匯或概念:ex. pay-as-you-go; individual account 學(xué)生快速閱讀全文(8min.) 邏輯結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇分析

19、 練習(xí)與點(diǎn)評(píng)(上臺(tái)練習(xí)、時(shí)間控制)課后作業(yè)(學(xué)生互聽(tīng)):Obama's speech on Healthcare課后作業(yè)問(wèn)題問(wèn)答,演示ppt,,其他教學(xué)形式,presentationPair-workJournalFeedbackOn-line and written questionnairesIndividual coaching,視譯材料的選取原則,現(xiàn)場(chǎng)文本與網(wǎng)絡(luò)文本相結(jié)合題材、內(nèi)容多元化國(guó)別多樣化

20、材料難度循序漸進(jìn),視譯的原則,1、順句驅(qū)動(dòng),斷句成章;2、靈活調(diào)整,重組信息。(《英漢視譯》)1、不重復(fù);2、不停頓;3、不羅嗦;4、不晦澀。(《視譯基礎(chǔ)》)1、溝通第一;2、達(dá)意為重;3、把握邏輯;4、分清主次。,視譯評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),準(zhǔn)確度 40%流暢度 40%時(shí)間控制 10%總體效果 10%,,,如何結(jié)合教材開(kāi)展視譯教學(xué)?,《視譯基礎(chǔ)》目錄 序言編寫(xiě)說(shuō)明教學(xué)建議第1章 視譯基礎(chǔ)篇 第一節(jié) 概述

21、 第二節(jié) 視譯與口譯 第三節(jié) 譯前準(zhǔn)備 第四節(jié) 單語(yǔ)訓(xùn)練 第五節(jié) 視譯初體驗(yàn)第2章 視譯技巧篇 第一節(jié) 英漢語(yǔ)言差異與視譯 第二節(jié) 英漢視譯技巧 第三節(jié) 漢英視譯技巧 第四節(jié) 視譯表達(dá)譯例精析第3章 視譯實(shí)踐篇 第一節(jié) 視譯實(shí)踐單元一 第二節(jié) 視譯實(shí)踐單元二 第三節(jié) 視譯實(shí)踐單元三 第四節(jié) 視譯實(shí)踐單元四第4章 帶稿同傳篇. 第一節(jié) 帶稿同傳理論 第二節(jié) 帶稿同傳實(shí)踐第5章 自主訓(xùn)練篇 第一節(jié) 補(bǔ)充練

22、習(xí)一 第二節(jié) 補(bǔ)充練習(xí)二 第三節(jié) 補(bǔ)充練習(xí)三 第四節(jié) 補(bǔ)充練習(xí)四 第五節(jié) 補(bǔ)充練習(xí)五 第六節(jié) 補(bǔ)充練習(xí)六 第七節(jié) 補(bǔ)充練習(xí)七 第八節(jié) 補(bǔ)充練習(xí)八翻譯練習(xí)參考譯文附錄:國(guó)際會(huì)議用語(yǔ)集錦參考文獻(xiàn),《英漢視譯》目錄緒論 第1單元 視譯語(yǔ)序 第2單元 視譯單位 第3單元 視譯單位之間的銜接 第4單元 定語(yǔ)的視譯(Ⅰ):定語(yǔ)短語(yǔ) 第5單元 定語(yǔ)的視譯(Ⅱ):定 語(yǔ)從句

23、 第6單元 同位語(yǔ)的視譯 第7單元 狀語(yǔ)的視譯(Ⅰ):狀語(yǔ)短語(yǔ) 第8單元 狀語(yǔ)的視譯(Ⅱ):狀語(yǔ)從句 第9單元 句子成分的轉(zhuǎn)換 第10單元 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的視譯 第11單元 形容詞和副詞比較級(jí)的視譯 第12單元 It句式的視譯 第13單元 There+be句式的視譯 第14單元 長(zhǎng)句的視 譯(Ⅰ) 第15單元 長(zhǎng)句的視譯(Ⅱ) 附錄一  自主訓(xùn)練

24、參考答案 附錄二  主要參考書(shū)目,如何結(jié)合教材開(kāi)展視譯教學(xué)?,1、培養(yǎng)習(xí)慣;2、控制時(shí)間;強(qiáng)調(diào)實(shí)踐 。(《英漢視譯》)1、理論與實(shí)踐相結(jié)合;2、技巧與知識(shí)相結(jié)合(《視譯基礎(chǔ)》)。1、領(lǐng)會(huì)教材編寫(xiě)的精神;2、借鑒教材提到的技巧;3、利用教材提供的語(yǔ)篇。,視譯教學(xué):由技入藝,無(wú)他,但手熟爾。,臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。,“賣(mài)油翁”到“庖丁”,Questions?,,,,Thank You!,備用,,,第一天是德國(guó)客戶展示ppt

25、,我為中方做視譯,我竟不比課堂緊張,因?yàn)槲艺鎸?shí)地感受到了交流的渴望,自然其它心緒都成了多余。我的眼神也不只停留在屏幕上,我已學(xué)會(huì)把課上學(xué)到的眼神交流應(yīng)用到實(shí)戰(zhàn)中。,,我在練習(xí)的時(shí)候也會(huì)注意尋找控制的感覺(jué)。我發(fā)現(xiàn)要對(duì)一個(gè)篇章有控制的感覺(jué),有以下幾個(gè)條件。首先,要對(duì)話題有一定的了解,最好是看過(guò)平行文本,這樣才能不假思索地反應(yīng)出關(guān)鍵詞和術(shù)語(yǔ)。這就要求我們要多了解各個(gè)行業(yè)的背景,做好課前準(zhǔn)備。其次,要對(duì)發(fā)言人的立場(chǎng)有很好的把握,因?yàn)榘l(fā)言人在

26、講稿中反映的只是他所代表的立場(chǎng)的一部分,如果我們對(duì)他的立場(chǎng)一無(wú)所知,就只能是被他牽著鼻子走,而我們了解得越多,就越能預(yù)測(cè)到他發(fā)言的脈絡(luò)走向。最后,要找到一種分神的感覺(jué),一部分精力用來(lái)瀏覽文字,捕捉信息,一部分精力調(diào)動(dòng)已有的知識(shí),把這些信息用自己能理解的邏輯串聯(lián)起來(lái)。我的感覺(jué)是,只要能找到這種感覺(jué),就會(huì)感覺(jué)自己是真正在interpret,在自然地闡述或演講,而不是好像機(jī)器一樣見(jiàn)招拆招,程式化地播報(bào)。,,視譯課上練習(xí)的表達(dá)應(yīng)變能力是在任何

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論