已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、多年來,機器翻譯一直是自然語言處理領(lǐng)域最重要和最具挑戰(zhàn)性的課題之一。本文基于東北大學(xué)與日本富士施樂公司多年的研究,探討并實現(xiàn)了基于模板的機器翻譯方法,并重點研究了基于模板的翻譯方法中譯文生成時需要解決的關(guān)鍵技術(shù)。
最優(yōu)模板選取和短語翻譯是影響模板機器翻譯的關(guān)鍵因素,本文通過基于文本-模板直接匹配、模板選優(yōu)等方法改良了最適模板的選擇;同時通過引入詞義消歧和冠詞選擇方法改良了短語翻譯的質(zhì)量,并從整體上改善了機器翻譯系統(tǒng)的性能。
2、r> 本文的主要內(nèi)容包括:
(1)針對候選模板的選取,本文提出了基于文本-模板直接匹配的方法。傳統(tǒng)方法先利用句法分析器從待譯句子中抽取候選模板,然后再計算抽取的模板同模板庫中模板的相似度。但目前句法分析器的性能還不能滿足實際需求,抽取模板的效果不理想,由此會影響到后續(xù)的相似度計算。本文根據(jù)候選模板對待譯句子直接進行變換,然后利用編輯距離計算兩者的相似度,最后利用回溯算法獲取兩者的映射關(guān)系。
(2)模板的機器翻譯中短
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 面向機器翻譯的模板自動獲取技術(shù)研究.pdf
- 面向機器翻譯的復(fù)述技術(shù)研究.pdf
- 采用統(tǒng)計機器翻譯模型的復(fù)述生成技術(shù)研究.pdf
- 面向統(tǒng)計機器翻譯的語料處理與評價技術(shù)研究.pdf
- 面向統(tǒng)計機器翻譯的雙語語料質(zhì)量評價技術(shù)研究.pdf
- 面向統(tǒng)計機器翻譯的結(jié)構(gòu)對齊及結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換技術(shù)研究.pdf
- 面向旅游領(lǐng)域的漢英統(tǒng)計機器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 面向機器翻譯的隨機詞匯語義驅(qū)動方法的研究模板
- 面向機器翻譯的本體構(gòu)建研究.pdf
- 面向機器翻譯的層次檢索研究.pdf
- 面向科技文獻的機器翻譯.pdf
- 基于短語模板的機器翻譯研究.pdf
- 日蒙機器翻譯及相關(guān)技術(shù)研究.pdf
- 短語統(tǒng)計機器翻譯關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 統(tǒng)計機器翻譯若干關(guān)鍵技術(shù)研究.pdf
- 基于語言生成法的英漢機器翻譯研究.pdf
- 面向統(tǒng)計機器翻譯的解碼算法的研究.pdf
- 面向短語統(tǒng)計機器翻譯解碼算法的研究.pdf
- 基于混淆網(wǎng)絡(luò)的機器翻譯系統(tǒng)融合技術(shù)研究.pdf
- 面向機器翻譯的漢語短語語義模式規(guī)則研究.pdf
評論
0/150
提交評論