版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在二語習(xí)得領(lǐng)域中,二語晚學(xué)者是否能夠像本族語者那樣加工二語以及什么因素能造成二語者與本族語者加工二語的差異受到研究者的關(guān)注。行為認(rèn)知研究普遍認(rèn)為二語起始學(xué)習(xí)年齡,二語學(xué)習(xí)時間長度,二語水平及母語與二語間句法差異等因素都會影響二語者的句法加工,但由于技術(shù)的原因無法探知二語者是怎樣加工句法。隨著認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)的發(fā)展,先進(jìn)的技術(shù)如事件相關(guān)電位(ERPs),功能磁共振成像(fMRI)和核磁共振成像(MRI)成為了研究者用來探索二語習(xí)得的得力工具。
2、然而,二語與母語間語言差異對二語者句法加工的影響缺乏足夠的實證研究。本研究利用ERPs技術(shù)試圖通過產(chǎn)出實驗分析二語與母語的語言差異對二語句法加工的影響。
本研究有兩組英語為二語且水平為中等的受試:16名中國人(以下稱中國組)和11名法國人(以下稱法國組)。中國組是漢語為母語,英語為二語的非英語專業(yè)者;法國組是法語為母語,英語為二語的非英語專業(yè)者。本研究采用Ojima,Nakata and Kakigi(2005)的實驗刺激材料
3、:主謂一致違反的簡單句,分別記錄兩組受試的ERPs的反應(yīng)波,離線分析得出ERPs的成份,進(jìn)而進(jìn)行對比分析。
本實驗發(fā)現(xiàn)中國組呈現(xiàn)左前負(fù)成份(LAN)和非常不明顯的P600成份,而法國組呈現(xiàn)左前負(fù)成份(LAN)和很明顯的P600成份。通過方差因素分析得知中國組的LAN成份與法國組的LAN成份無顯著差異,而中國組的P600成份與法國組的P600成份有顯著差異,這表明中國組受試在句法整合加工的過程中比法國組受試更加吃力。
4、通過與前人實驗中英語本族語者加工主謂一致違反時呈現(xiàn)的明顯LAN成份和明顯P600成份對比分析,法國組的ERPs成份比中國組的ERPs結(jié)果更接近英語本族語者的ERPs結(jié)果,而法語與英語的主謂一致結(jié)構(gòu)差異遠(yuǎn)小于漢語與英語的主謂一致結(jié)構(gòu)差異。因此,作者認(rèn)為,如果母語和二語的主謂一致結(jié)構(gòu)差異越大,則中等水平的二語者的句法加工就越困難;如果母語和二語的主謂一致結(jié)構(gòu)相似,中等水平的二語者能夠像本族語者那樣加工句法;即母語和二語的主謂一致結(jié)構(gòu)差異度對
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 一語認(rèn)知資源對二語閱讀的影響——一項基于中國外語學(xué)習(xí)者的研究.pdf
- 中國漢英雙語者二語水平差異對其母語和二語的心理詞匯表征結(jié)構(gòu)影響的ERP研究.pdf
- 二語水平對以英語為外語的中國學(xué)生英語句法處理的影響——基于ERP的一項研究.pdf
- 母語思維對研究二語寫作的影響.pdf
- 母語和二語的遷移對二外法語學(xué)習(xí)的影響.pdf
- 母語思維對二語寫作影響的研究.pdf
- 母語和二語注釋對不同語言水平學(xué)習(xí)者詞匯附帶習(xí)得的影響.pdf
- 一語對二語寫作詞匯搭配錯誤的負(fù)遷移——一項基于語料庫的研究.pdf
- 對于中國英語學(xué)習(xí)者二語寫作過程中使用母語現(xiàn)象的一項實證研究.pdf
- 認(rèn)知抑制對中國英語學(xué)習(xí)者句法移位加工的影響——一項基于填充語-空位依存關(guān)系的研究.pdf
- 漢語反身代詞和代詞的母語及二語實時加工:句法及非句法因素的影響.pdf
- 工作記憶容量和二語水平對中國英語學(xué)習(xí)者跨語言句法啟動的影響.pdf
- 母語在二語輸出過程中的影響——一項基于大學(xué)生議論文寫作的實證研究.pdf
- 二語限時寫作中的詞語搭配——一項歷時研究.pdf
- 一語對二語寫作的影響——過程和結(jié)果.pdf
- 二語核心概念共享詞的表征質(zhì)量對其在漢英翻譯中詞匯提取的影響——一項基于不同水平表征質(zhì)量的二語學(xué)習(xí)者的實證研究
- 母語為漢語的二語學(xué)習(xí)者英語句法結(jié)構(gòu)習(xí)得階段研究.pdf
- 一語思維對二語寫作的影響.pdf
- 母語和二語書面反饋對英語專業(yè)生二語寫作準(zhǔn)確性的影響.pdf
- 母語思維對二語寫作測試成績的影響.pdf
評論
0/150
提交評論