2017年5月catti英語(yǔ)二級(jí)筆譯真題及漢譯英答案_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2017 年 5 月 CATTI 英語(yǔ)二級(jí)筆譯真題一、英譯漢第一篇:出自 一、英譯漢第一篇:出自 The The 2030 2030 Agenda Agenda For For Sustainable Sustainable Development DevelopmentThis Agenda is a plan of action for people, planet and prosperity. It also seeks to

2、strengthen universal peace in larger freedom. We recognize that eradicating poverty in all its forms and dimensions, including extreme poverty, is the greatest global challenge and an indispensable requirement for sustai

3、nable development.We are resolved to free the human race from the alleviation of poverty and heal and protect our planet. We are determined to take the bold and transformative steps which are urgently needed to shift the

4、 world onto a sustainable and resilient path.The 17Sustainable Development Goals and 169 targets which we are announcing today demonstrate the scale and ambition of this new universal Agenda. They seek to build on the Mi

5、llennium Development Goals and complete what these did not achieve. They seek to realize the human rights of all and to achieve gender equality and the empowerment of all women and girls. They are integrated and indivisi

6、ble and balance the three dimensions of sustainable development: the economic, social and environmental.We are meeting at a time of immense challenges to sustainable development.Billions of our citizens continue to live

7、in poverty and are denied a life of dignity. There are rising inequalities within and among countries. Gender inequality remains a key challenge. Unemployment, particularly youth unemployment, is a major concern. Global

8、health threats, more frequent and intense natural disasters, spiraling conflict, violent extremism, terrorism and related humanitarian crises and forced displacement of people threaten to reverse much of the development

9、progress made in recent decades. Natural resource depletion and adverse impacts of environmental degradation, including desertification, drought, land degradation,freshwater scarcity and loss of biodiversity, add to and

10、exacerbate the list of challenges which humanity faces.Climate change is one of the greatest challenges of our time and its adverse impacts undermine the ability of all countries to achieve sustainable development.The Mi

11、llennium Development Goals were agreed 15 years ago provided an important framework for development and significant progress has been made in a number of areas. But the progress has been uneven, particularly in Africa, l

12、east developed countries, landlocked developing countries, and small island developing States, and some of the Millennium Development Goals In addition to advertising-driven business model, networks are already making he

13、althy profits from sales of games and virtual goods. The beauty of this business for social networks is that the cost of producing and storing virtual inventory is minimal. Moreover, because these are closed markets, net

14、works can fix prices at levels that generate fat margins. To some, the notion that big money can be made from selling make-believe items may seem bizarre. But the practice replicates the physical presents that people giv

15、e to one another to cement relationships in the real world.三、漢譯英第一篇:出自中國(guó)五礦集團(tuán)公司介紹 三、漢譯英第一篇:出自中國(guó)五礦集團(tuán)公司介紹本公司是全球最大最強(qiáng)的冶金建設(shè)運(yùn)營(yíng)服務(wù)商,擁有 24 萬(wàn)在職員工,資產(chǎn)規(guī)模超7000 億元,境外機(jī)構(gòu)、資源項(xiàng)目與承建工程遍布全球 60 多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。本公司有著獨(dú)特的全產(chǎn)業(yè)鏈競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),公司在全球金屬礦業(yè)領(lǐng)域率先打通了從資源獲取、勘查、

16、設(shè)計(jì)、施工、運(yùn)營(yíng)到流通、深加工的全產(chǎn)業(yè)鏈,形成了為金屬礦產(chǎn)企業(yè)提供系統(tǒng)性解決方案和工程建設(shè)運(yùn)營(yíng)一體化全生命周期的服務(wù)能力。本公司金屬礦產(chǎn)資源儲(chǔ)量豐富,在國(guó)內(nèi)外擁有一批世界級(jí)優(yōu)質(zhì)礦山。在冶金工業(yè)建設(shè)領(lǐng)域,公司積累了貫穿各環(huán)節(jié)的核心技術(shù)優(yōu)勢(shì)和設(shè)計(jì)施工能力,承擔(dān)了中國(guó)大中型鋼鐵企業(yè)超過(guò) 90%的設(shè)計(jì)施工任務(wù)和全球 60%冶金建設(shè)任務(wù),是冶金建設(shè)的“國(guó)家隊(duì)”。公司擁有遍布全球的貿(mào)易流通網(wǎng)絡(luò),全球采購(gòu)、全球營(yíng)銷(xiāo),金屬礦產(chǎn)品流通規(guī)模穩(wěn)居國(guó)內(nèi)第一。參

17、考譯文:China Minmetals Corporation (CMC) is the largest and strongest in metallurgical construction and operation services globally.CMC, with 240,000 employees controls the total assets surpass RMB 0.7 trillion yuan. CMC’s

18、foreign institutions, resource projects and construction projects are operating in more than 60 countries and regions. Enjoying unique competitive advantage, CMC takes the lead in running a whole industrial chain ranging

19、 from resources acquisition, exploration, project design, construction, operation, and circulation to intensive processing, and is able to provide systematic solutions to metals and minerals companies and render services

20、 for the whole life cycle of project construction and operation.With abundant resources and reserves in metals and minerals, CMC owns a series of world-class mines with high quality at home and abroad. With core technolo

21、gy advantage as well as design and construction strength covering all sectors, the Corporation shoulders more than 90% of the design and construction work in China’s large-and-medium sized steel mills and 60% of metallur

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論