版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中圖分類號(hào):H0UDC:800密級(jí):公開學(xué)校代碼:10094訶I£解茁丈學(xué)碩士學(xué)位論文(同等學(xué)力)RhetoricalAnalysisofObama’SStateoftheUnionAddress2016fromthePerspectiveofKennethBurke’SNewRhetoric伯克新修辭視角下奧巴馬2016年國情咨文演講分析作者姓名:王環(huán)宇指導(dǎo)教師:榮紅副教授學(xué)科專業(yè):英語語言文學(xué)研究方向:語言學(xué)論文開題日期:2015年
2、11月20日學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人所提交的學(xué)位論文《伯克新修辭視角下奧巴馬2016年國情咨文演講分析》,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的原創(chuàng)性成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中標(biāo)明。本聲明的法律后果由本人承擔(dān)。論文作者(簽名):王環(huán)宇2_ol7年6月多El指導(dǎo)教師確認(rèn)(簽名):2_ol6月鄉(xiāng)曰學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 伯克新修辭視角下奧巴馬2016年國情咨文演講分析.pdf
- 比徹爾-伯克修辭情境模式下奧巴馬2016年國情咨文演說研究.pdf
- 概念隱喻視角下的奧巴馬國情咨文分析.pdf
- 奧巴馬2012年國情咨文演講同一性分析.pdf
- 奧巴馬發(fā)表2012年國情咨文演說
- 2015年巴拉克奧巴馬國情咨文演講的及物性分析
- 《奧巴馬2014年國情咨文演講》模擬交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2015年巴拉克奧巴馬國情咨文演講的及物性分析_10453
- 奧巴馬2015年國情咨文人際功能分析.pdf
- 伯克同一理論視角下的美國國情咨文研究.pdf
- 奧巴馬2014《國情咨文》的口譯策略——順應(yīng)理論的視角.pdf
- 伯克同一理論視角下的2012年—2015年美國國情咨文探析.pdf
- 2014及2015年奧巴馬國情咨文模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從系統(tǒng)功能語法角度分析奧巴馬2014國情咨文演講文本中的人際功能實(shí)現(xiàn).pdf
- 批評(píng)隱喻分析視角下的美國國情咨文(1992-2010).pdf
- 模糊表達(dá)策略在同聲傳譯中的應(yīng)用——以奧巴馬總統(tǒng)2012年國情咨文演講為例.pdf
- 《奧巴馬2013國情咨文演講》模擬英漢同傳報(bào)告——定語從句同傳難點(diǎn)的應(yīng)對(duì)方法.pdf
- 框架理論對(duì)2013年奧巴馬總統(tǒng)國情咨文中概念隱喻勸諫功能的闡釋力.pdf
- “奧巴馬2014國情咨文”英漢口譯報(bào)告——英漢同傳中的信息遺漏處理.pdf
- 英漢交傳中復(fù)雜句口譯難點(diǎn)分析及應(yīng)對(duì)策略探究——以模擬口譯奧巴馬2014年國情咨文演講為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論