已閱讀1頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、筆者在法漢交替?zhèn)髯g中遇到的最大障礙是聽辨問題??谧g聽辨與純粹的外語聽力不同,前者由多項(xiàng)同時(shí)進(jìn)行的任務(wù)構(gòu)成,富有挑戰(zhàn)性。本文擬以2015中國國際校園之民法的優(yōu)勢模擬會(huì)議上法國駐上海總領(lǐng)事Emmanuel Lenain的開幕致辭為例,專門探討法語到漢語交替?zhèn)髯g中的聽辨問題。文章主體共分為三個(gè)部分,第一部分介紹口譯聽辨的重要性和特殊性;第二部分結(jié)合案例,分析出現(xiàn)聽辨問題的原因,筆者概括了客觀和主觀兩個(gè)方面的原因,其中客觀原因包括環(huán)境設(shè)備和原語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認(rèn)知語境理論關(guān)照下法漢交傳中一詞多義情況的處理——以2015中國國際校園-民法的優(yōu)勢模擬會(huì)議為例.pdf
- 法漢交替?zhèn)髯g中數(shù)字信息的處理——以2015非洲經(jīng)濟(jì)增長主題模擬會(huì)議為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g聽辨理解的實(shí)證研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中筆記與口譯流暢度——以“奧美中國模擬會(huì)議”為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中復(fù)雜句聽辨理解障礙研究.pdf
- 中英交替?zhèn)髯g中的時(shí)態(tài)錯(cuò)誤研究——以模擬會(huì)議為例.pdf
- 漢俄交替?zhèn)髯g中不當(dāng)停頓現(xiàn)象的原因分析及應(yīng)對(duì)方法——以亞信會(huì)議第四次峰會(huì)模擬會(huì)議發(fā)言的交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 法漢交替?zhèn)髯g中的聽辨理解障礙及解決辦法——以里昂高師研究員關(guān)于法國精英高等教育的演講模擬會(huì)議口譯為例_8297.pdf
- 會(huì)議交替?zhèn)髯g中的問題分析——以“回族學(xué)高峰論壇”上的口譯實(shí)踐為例.pdf
- 漢俄交替?zhèn)髯g中不當(dāng)停頓現(xiàn)象的原因分析及應(yīng)對(duì)方法——以亞信會(huì)議第四次峰會(huì)模擬會(huì)議發(fā)言的交替?zhèn)髯g為例_8318.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中聽辨理解導(dǎo)致的誤譯問題研究——以2015年奧巴馬國情咨文為例.pdf
- 漢語無主句交替?zhèn)髯g問題研究——以亞歐首腦會(huì)議為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的聽辨缺失及應(yīng)對(duì)策略——以buybuy公司模擬新聞發(fā)布會(huì)漢英交傳為例
- 中英交替?zhèn)髯g中的時(shí)態(tài)錯(cuò)誤研究——以模擬會(huì)議為例_6024.pdf
- 交替?zhèn)髯g中“詢問法”的應(yīng)用分析——以“特種經(jīng)濟(jì)作物培訓(xùn)班”交替?zhèn)髯g實(shí)踐為例.pdf
- 會(huì)議交替?zhèn)髯g中的漢語習(xí)語翻譯策略.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的邏輯連貫性問題及應(yīng)對(duì)策略——以奧美中國模擬論壇為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g聽辨過程中的詞塊運(yùn)用——以耶魯大學(xué)公開課“英國近代史”為例.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中譯文表達(dá)生硬的成因和對(duì)策——以“2015國際技術(shù)并購峰會(huì)”模擬會(huì)議為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的聽辨缺失及應(yīng)對(duì)策略——以buybuy公司模擬新聞發(fā)布會(huì)漢英交傳為例_8344
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論