認知語境理論關(guān)照下法漢交傳中一詞多義情況的處理——以2015中國國際校園-民法的優(yōu)勢模擬會議為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩41頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、在法漢口譯實踐中多義詞的處理一直是一個難點,由于法語多義詞演變情況復雜、詞義變化多樣,所以至今沒有系統(tǒng)性的有關(guān)口譯中多義詞處理的研究。本文試圖從認知語境理論的角度出發(fā),通過分析實踐案例,對法漢交傳口譯中的多義詞情況進行總結(jié)并給出具體案例處理建議。文章首先介紹了一詞多義的定義、闡述了法語詞義演變的原因和方式及法漢口譯中一詞多義的情形;然后對認知語境理論、認知語境同傳統(tǒng)語境的區(qū)別以及決定認知語境的三大要素進行了闡述;接著以理論為指導對實踐案

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論