法律英語中的一詞多義現(xiàn)象_第1頁
已閱讀1頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、一詞多義的常用單詞Accept釋義:accept在普通英語中的含義是接受,這一點(diǎn)無須贅述。在法律英語accept也有兩個最常用的意思:①承諾,是合同法中的概念,與邀約offer相對應(yīng),如Acontractmaybefmedifanofferisacceptedwithinthespecifiedtimeintherequiredmanner。如果在規(guī)定的時間并以特定的方式對一項邀約作出承諾,合同即可成立。其他如revokeanaccep

2、tance(撤回承諾)等。②Accept承兌,經(jīng)常出現(xiàn)在票據(jù)法中,如Thedraftisacceptedbythenegotiatingbank。議付行對匯票進(jìn)行了承兌。Action釋義:action是法律英語中最常用的單詞之一,它有兩個意思:①“訴訟”,相當(dāng)于lawsuit,如PartyAshalldefendPartyBinanyactionresultingfromtheinfringementofthelicensedintel

3、lectualproperty。就與授權(quán)使用的知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)的訴訟,甲方應(yīng)當(dāng)為乙方進(jìn)行抗辯其他的如fileanaction(提起訴訟),causeofaction(訴因)等。②“作為”,與不作為(fbearance)對應(yīng),如AnynegligentconductofPartyAwhetheritisactionfbearancethatresultedinlossofpartyBshallbedeemedtobebreachofthisC

4、ontract。甲方的任何疏忽行為,無論是作為還是不作為,只要引起乙方損失,即可是為甲方對本合同的違約。Advise釋義:advise在法律英語中有兩個常用意思:①律師等法律工作者提供法律建議,如ThepartnerofthelawfirmadvisedtheManageronvariousspecialistlegalissues。該律師事務(wù)所的合伙人就各種專業(yè)法律問題向經(jīng)理提出了法律建議。②通知,相當(dāng)于notify或infm,如Th

5、euseofadviseinthesenseof“infmnotify”wasrestrictedtobusinesscrespondencelegalcontexts.Thusonemaysaythesuspectswereadvisedoftheirrightsbutitwouldbeconsidered申請批準(zhǔn)成立合資企業(yè)。Bond釋義:bond在法律英語中通常有兩個含義:①保證書、保函,即一方為保證履約行為而向?qū)Ψ匠鼍叩臅姹WC

6、,如TheSellerrequeststheBuyertoprovidealetterofbond。賣方要求買方出具一份保函。②債券,通常指公司或政府發(fā)行的有擔(dān)保的債券(Securedbond),也可以指泛指所有的債券,這個在前面的bond和debenture的區(qū)別中已經(jīng)論述過,就無須多講了。Commission釋義:commission在法律英語中通常有四個常用意思:①傭金,即傭金是在商業(yè)活動中,具有獨(dú)立地位和經(jīng)營資格的中間人的在商業(yè)

7、活動中為他人提供服務(wù)所得到的報酬。如HecametoChinatoholdatalkaboutthecommissionfhisnewbusiness。他來中國是洽談有關(guān)生意中的傭金問題。②二是作為,用法與前面所說的action相通,但與omission(不作為相對),此處不再贅述。③三是表示委員會,如中國證監(jiān)會,就是ChinaSecuritiesRegulatyCommission,中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會為ChinaInterna

8、tionalEconomicTradeArbitraryCommission。④是表示委托,Shehasreceivedmanycommissionstodesignpublicbuildings。她接受多項委托設(shè)計公共建筑。Contribution釋義:contribution在法律英語中通常有兩個意思:①出資,即中國公司法中所說的為了公司的設(shè)立而支付一定的金錢或?qū)嵨?。如TheThresholdfthecontributionofas

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論