版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、名物化在商務(wù)英語(yǔ)中大量存在,是商務(wù)英語(yǔ)的一個(gè)重要特征。本文從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的視角出發(fā),采用定量和定性結(jié)合的研究方法,旨在研究詞匯名物化在商務(wù)英語(yǔ)新聞中的特征及使用情況。本研究主要探討以下幾點(diǎn):在本族英文報(bào)刊的商務(wù)英語(yǔ)新聞中詞匯名物化的使用有何特點(diǎn)?與本族英文報(bào)刊相比,中國(guó)英文報(bào)刊中詞匯名物化的使用有何差異?造成這些差異可能的原因是什么?
定量分析采用了兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù),其中本族英文報(bào)刊為英國(guó)的《泰晤士報(bào)》,作為對(duì)比的中國(guó)英文報(bào)刊
2、為《中國(guó)日?qǐng)?bào)》。此外,為了方便獲取和分析數(shù)據(jù),本研究采用了檢索工具WordSmith5.0。從定量分析中得出英語(yǔ)詞匯名物化在本族英文報(bào)刊和中國(guó)英文報(bào)刊中的使用情況及差異。定性分析采用了批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析的方法,從語(yǔ)料庫(kù)中選取實(shí)例進(jìn)行分析,并總結(jié)得出詞匯名物化在兩國(guó)報(bào)刊中使用情況存在差異的原因。本文的主要研究結(jié)果如下:
(1)詞匯名物化在本族商務(wù)英語(yǔ)新聞中的使用情況:動(dòng)詞名物化的使用量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)形容詞名物化,-ion和-ment是動(dòng)
3、詞名物化中較為常用的派生詞綴,而-ness和-ity是形容詞名物化中較為常用的派生詞綴。
(2)與本族商務(wù)英語(yǔ)新聞相比,中國(guó)的商務(wù)英語(yǔ)新聞中詞匯名物化總體存在使用過(guò)量的現(xiàn)象,主要是因?yàn)橐?ment和-th結(jié)尾的名詞的過(guò)度使用。分析發(fā)現(xiàn),其過(guò)度使用是由于某些名詞的高頻率重復(fù)使用造成的。
(3)在《中國(guó)日?qǐng)?bào)》中高頻率重復(fù)使用某些名物化詞匯的原因如下:《泰晤士報(bào)》和《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道的主要是各自國(guó)內(nèi)的商務(wù)新聞,而商務(wù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)核心詞匯搭配研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)描述類(lèi)詞匯搭配研究.pdf
- 對(duì)英漢商務(wù)新聞?wù)Z篇中詞匯名物化的語(yǔ)料庫(kù)考察和功能研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)新聞中程度副詞的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)信函情態(tài)動(dòng)詞研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)商務(wù)新聞中詞匯銜接手段的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)信函句法特征研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)新聞中名詞化現(xiàn)象及其翻譯的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)信函名詞化的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)同義詞辨析研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的海事新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯特征研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)篇中的動(dòng)向隱喻研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)模式研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的澳大利亞新聞?dòng)⒄Z(yǔ)詞匯的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的四詞詞串在商務(wù)英語(yǔ)中的特征研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)信函中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的口頭與書(shū)面商務(wù)話(huà)語(yǔ)的名物化研究及批評(píng)話(huà)語(yǔ)分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)英語(yǔ)文本中詞語(yǔ)運(yùn)用的個(gè)案分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論