版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、口譯是涉及譯者主體的語言活動,譯者的本身的知識結(jié)構(gòu)和對世界認(rèn)知的能力對于口譯活動本身及口譯結(jié)果的好壞有重要影響。具體來講,譯者的這種能力會直接影響譯者對語言的理解、信息的記憶和語言的產(chǎn)出,并可增強(qiáng)譯者在口譯活動中的主動參與性。
譯者的知識結(jié)構(gòu)和認(rèn)知包括多方面的內(nèi)容,其中就包括譯者的圖示。圖示對于譯者而言在翻譯活動中不可或缺。圖示是人腦中關(guān)于外部世界的有序的知識系統(tǒng),是人們賴以認(rèn)識和理解事物的基礎(chǔ)。圖示一般被分為三層:第一層
2、為語言圖示(包括語音、詞匯、語法、句法等基礎(chǔ)知識),第二層為內(nèi)容圖示(與話題相關(guān)的背景知識和文化知識),第三層為結(jié)構(gòu)圖示(指涉及不同題材與不同主題等語篇結(jié)構(gòu)方面的知識)。
本文主要研究圖示對于交替?zhèn)髯g中信息重組的的影響。信息重組包括口譯過程的理解重組和產(chǎn)出重組。聽力理解是口譯的第一步,他為口譯過程的其他任務(wù)做好了鋪墊,因此在口譯中占有至關(guān)重要的地位;語言產(chǎn)出是指譯入語的傳遞過程,是講話人和聽話人溝通的橋梁。本研究會建立在吉
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 圖式理論指導(dǎo)下的交替?zhèn)髯g信息重組.pdf
- 論釋意理論視角下交替?zhèn)髯g中的筆記.pdf
- 概念隱喻理論視角下的交替?zhèn)髯g實(shí)踐及分析.pdf
- 交替?zhèn)髯g中模糊信息翻譯的關(guān)聯(lián)理論的探索.pdf
- 認(rèn)知語用視角下的交替?zhèn)髯g理解過程.pdf
- 交際法視角下交替?zhèn)髯g的質(zhì)量評估.pdf
- 從互文性視角看交替?zhèn)髯g中的信息傳遞
- 吉爾精力分配模式視角下的交替?zhèn)髯g中數(shù)字口譯的研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 交替?zhèn)髯g中數(shù)字信息的翻譯研究.pdf
- 基于關(guān)聯(lián)理論的交替?zhèn)髯g研究.pdf
- 順應(yīng)理論照應(yīng)下漢英交替?zhèn)髯g銜接策略研究.pdf
- 從功能派翻譯理論視角探討漢英交替?zhèn)髯g策略.pdf
- 從合作原則視角看交替?zhèn)髯g.pdf
- 釋意理論視角下韓漢同聲傳譯中冗余信息的處理.pdf
- 圖示理論視角下的《圍城》幽默翻譯研究_20802.pdf
- 圖式理論在交替?zhèn)髯g筆記中的應(yīng)用.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的模糊性.pdf
- 吉爾精力分配模式下交替?zhèn)髯g中數(shù)字口譯研究.pdf
- 不同專業(yè)信息密度下交替?zhèn)髯g筆記的對比性研究.pdf
評論
0/150
提交評論