2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩95頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、錢鐘書先生的諷刺小說(shuō)《圍城》在國(guó)內(nèi)外享有盛譽(yù)。該作品曾被譯成多國(guó)語(yǔ)言,小說(shuō)中深刻精辟、發(fā)人深省的幽默深受廣大讀者的喜愛(ài)。由珍妮·凱利和茅國(guó)權(quán)合作翻譯的英譯本誕生于1979年,該譯本自發(fā)表以來(lái),在西方文學(xué)界引起了熱烈的關(guān)注,人們普遍認(rèn)為該譯作極好地傳達(dá)了原文的幽默特色和文學(xué)色彩。國(guó)內(nèi)對(duì)《圍城》及其英譯本的研究也日益增多,越來(lái)越多的學(xué)者從文化差異、修辭格的保持和幽默的傳達(dá)等方面進(jìn)行了研究。
   本研究以小說(shuō)《圍城》及其英譯本中的幽

2、默翻譯為研究對(duì)象,以圖示理論為指導(dǎo),提出了兩個(gè)擬解決的問(wèn)題:1.應(yīng)采取什么標(biāo)準(zhǔn)鑒賞和評(píng)價(jià)《圍城》中的幽默翻譯?2.圖示理論對(duì)幽默翻譯研究有何指導(dǎo)作用?擬采取的研究步驟如下:1.對(duì)原文中的幽默進(jìn)行細(xì)致的文本分析和分類統(tǒng)計(jì),收集到的數(shù)據(jù)為普通幽默、言語(yǔ)幽默和文化幽默三類。2.對(duì)譯本中的針對(duì)不同的幽默類別采取的翻譯策略進(jìn)行描述性研究,歸納影響譯者采用不同決策的因素。3.以譯文中傳達(dá)的圖示與原作品中傳達(dá)的圖示是否對(duì)等或相似作為標(biāo)準(zhǔn),判斷譯文對(duì)原

3、文幽默特色的傳達(dá)是否成功。通過(guò)研究發(fā)現(xiàn):1.《圍城》的譯者用直譯法處理普通幽默的翻譯;而對(duì)于言語(yǔ)幽默和文化幽默的翻譯,則主要以添加注解、替代、增譯和減譯等意譯方法為主,以直譯為輔。2.圖示理論對(duì)幽默翻譯具有指導(dǎo)作用:因幽默富含文化內(nèi)涵,譯者必須熟悉源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)兩種文化,以求譯文在目標(biāo)語(yǔ)讀者大腦中激活的圖示與原文在源語(yǔ)讀者大腦中激活的圖示保持一致,準(zhǔn)確傳遞原文的文化特色和幽默風(fēng)格。此時(shí),可廣泛采用直譯的翻譯技巧。必要時(shí),也可用以目的語(yǔ)文化

4、中的相似文化圖示替代源語(yǔ)中的文化圖示的方法傳遞源語(yǔ)中的文化因素,同時(shí)最大限度地保留原文的幽默特色。此時(shí),以意譯為主,以直譯為輔的翻譯策略可發(fā)揮作用。此外,作者對(duì)譯文中一些幽默缺失的句子作了分析,并嘗試著給出了自己的翻譯和建議。因幽默表達(dá)富有文化特色,幽默翻譯成為譯者難以解決的難題。本研究的意義在于從圖示理論的角度為幽默翻譯提供了新的翻譯標(biāo)準(zhǔn),并給譯者提出了切實(shí)可行的建議。
   本文由以下五章組成:第一章是對(duì)論文的總體介紹,包括

5、對(duì)小說(shuō)《圍城》及其英譯本的介紹、研究理?yè)?jù)和目的、研究擬解決的問(wèn)題和論文結(jié)構(gòu)安排。第二章的文獻(xiàn)綜述包括幽默翻譯研究綜述和《圍城》英譯本中的幽默翻譯研究綜述,并積極肯定了前人的研究對(duì)本研究的指導(dǎo)作用。第三章簡(jiǎn)介了圖示理論及其對(duì)翻譯研究,尤其是對(duì)幽默翻譯研究的分析和指導(dǎo)作用。第四章在圖示理論的指導(dǎo)下分析探討了《圍城》中的幽默翻譯。作者先對(duì)《圍城》幽默特色進(jìn)行了細(xì)致的分析,探討了其幽默的獨(dú)特之處和精彩的修辭格,進(jìn)一步分析譯者為激活目標(biāo)語(yǔ)讀者大腦

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論