版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、交替?zhèn)髯g的質(zhì)量評價與其他口譯形式有著一樣的標(biāo)準(zhǔn),即信,達(dá),雅。作為達(dá)的一項重要指標(biāo),口譯流暢度通常因為口譯者不合時宜的無聲停頓和有聲停頓而大打折扣。有時,甚至直接影響聽眾或客戶對口譯質(zhì)量好壞的評判。出于對此現(xiàn)象的關(guān)注,本論文對交替?zhèn)髯g中的口譯停頓現(xiàn)象加以研究,以期能對譯者減少該現(xiàn)象的出現(xiàn)提供幫助。
作為針對交替?zhèn)髯g中停頓現(xiàn)象的實證研究,本論文包括英翻中和中翻英雙向翻譯。作者提出的實驗假說有:1)中文為母語的譯者,英翻中比中翻英
2、的停頓次數(shù)更少和時間更短。2)從停頓的角度來看,同一位譯者的中翻英和英翻中翻譯流暢度成正比。3)有聲停頓和無聲停頓出現(xiàn)頻率成正比。實驗對象分為A、B兩組,A組為7名擁有更多實戰(zhàn)經(jīng)驗和口譯技巧的口譯專業(yè)二年級研究生,B組為7名湖南大學(xué)口譯專業(yè)新生。所有翻譯內(nèi)容都真實錄入和轉(zhuǎn)寫,本論文運用PRAAT軟件的波音圖進行停頓辨識,超過0.3秒的發(fā)音空白即認(rèn)定為停頓,用SPSS軟件進行數(shù)據(jù)分析。
實驗數(shù)據(jù)分析表明,1)對于絕大部分中文為母
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交替?zhèn)髯g中無聲停頓現(xiàn)象的研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中停頓現(xiàn)象及分析——基于博士論壇模擬會議口譯英漢交傳的案例分析.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中不當(dāng)停頓現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及應(yīng)對策略.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記研究.pdf
- 吉爾模式視角下交替口譯中不當(dāng)停頓的分析.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中的復(fù)雜句口譯策略研究.pdf
- 同聲傳譯中譯員停頓現(xiàn)象的實證研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點研究.pdf
- 吉爾精力分配模式下交替?zhèn)髯g中數(shù)字口譯研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g口譯員的筆記1
- 口譯教學(xué)中交替?zhèn)髯g的動態(tài)過程與筆記訓(xùn)練.pdf
- 英漢同聲傳譯模擬實踐中的停頓現(xiàn)象分析.pdf
- 交替?zhèn)髯g實踐報告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 中英交替?zhèn)髯g中的名詞性冗余現(xiàn)象分析.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中合作原則違背現(xiàn)象的個案研究.pdf
- 漢俄交替?zhèn)髯g中不當(dāng)停頓現(xiàn)象的原因分析及應(yīng)對方法——以亞信會議第四次峰會模擬會議發(fā)言的交替?zhèn)髯g為例.pdf
- 雙重語境下會議口譯交替?zhèn)髯g策略研究.pdf
- 吉爾精力分配模式視角下的交替?zhèn)髯g中數(shù)字口譯的研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點研究_7711.pdf
- 交替?zhèn)髯g中非流利性停頓的誘發(fā)因素及應(yīng)對策略--《離機閃光》英漢口譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論