口譯過程中的語境影響——以關聯(lián)理論為視角.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩78頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、此篇論文的目的是要探討在關聯(lián)理論視角下語境對口譯過程的影響。語境這個概念在本論文中的定義采取了關聯(lián)理論中的定義,即:語境是聽話人在某時刻為了理解說話人的話語所建立的一套假設。這一語境概念與以往的語境觀有顯著差異,且本論文中也說明了該語境概念更加符合人們處理話語的真實過程。本論文中語境是根據產生這些假設的來源來分類的,這樣的分類方法是從一種更加微觀的角度進行的。論文將語境分為“場前語境”和“場中語境”:“場前語境”中的所有假設均由那些人們

2、已獲取的知識中提取并選擇而建立的;“場中語境”必須含有口譯當場推斷所得的假設,它還可能含有組成“場前語境”的假設。論文的主體部分將著重論述口譯員建立語境以理解原說話人話語及產出譯語話語的過程。
  在關聯(lián)理論的關照下,語境對于口譯過程的影響被突顯出來:充足的語境可以幫助口譯員更好地理解原語說話人的話語,也為口譯員產出對聽眾具有最佳關聯(lián)的表達創(chuàng)造了條件。在一個完整的口譯過程中,口譯員充當了雙重角色,這一雙重角色并非同時加于口譯員之身

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論