已閱讀1頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、指導(dǎo)小組成員名單何剛強(qiáng)教授陶友蘭副教授朱建新副教授致謝經(jīng)過兩年的忙碌和工作,本次畢業(yè)論文寫作已經(jīng)接近尾聲,作為一個研究生的畢業(yè)論文,由于經(jīng)驗的匾乏,難免有許多考慮不周全的地方,如果沒有高永偉導(dǎo)師的督促指導(dǎo),以及同學(xué)們的支持,想要完成它是難以想象的。在這里首先要感謝我的導(dǎo)師高永偉副教授。本論文是在他的悉心指導(dǎo)下完成的。高老師淵博的專業(yè)知識,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,精益求精的工作作風(fēng),誨人不倦的高尚師德,嚴(yán)以律己、寬以待人的崇高風(fēng)范,樸實無華、平易
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)學(xué)英語長句的翻譯.pdf
- 英語長句的特點(diǎn)及翻譯.pdf
- 淺談英語長句的漢語翻譯
- 英語長句翻譯策略探析.pdf
- 科技英語長句翻譯研究.pdf
- 議英語長句的翻譯——以O(shè)n the Road中長句為例.pdf
- 英語長句翻譯的拆譯法.pdf
- 解構(gòu)與重組-英語長句的翻譯.pdf
- 從功能對等理論視野探究法律英語中的長句及其翻譯.pdf
- 法律英語長句的認(rèn)知與翻譯.pdf
- 論科技英語中長句的翻譯.pdf
- 英語長句翻譯基本功
- 專門用途英語中長句的翻譯實踐報告.pdf
- 淺談法律英語中復(fù)合長句的翻譯.pdf
- 探索社科文本里英語長句的翻譯策略.pdf
- 英漢長句的翻譯.pdf
- 海事文獻(xiàn)中英語長句翻譯實踐報告.pdf
- 《語言、意義與法律》翻譯報告——英語長句的處理方法.pdf
- 英語長句的翻譯實踐報告——以《歐盟指南》為文本.pdf
- 英語長句的翻譯策略——《后現(xiàn)代主義反敘事》的翻譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論