版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文以本人參加的一次中國(guó)留學(xué)教育展展臺(tái)翻譯實(shí)踐為背景,試著探討溝通對(duì)于提高展臺(tái)翻譯質(zhì)量方面的作用。本文主要從展會(huì)前準(zhǔn)備以及展會(huì)中翻譯操作兩大方面來論述溝通在展會(huì)翻譯中起的作用。和同聲傳譯和交替?zhèn)髯g不同的是,展臺(tái)翻譯的重要工作職責(zé)之一,是幫助相關(guān)負(fù)責(zé)商家推銷他們的產(chǎn)品和協(xié)助整個(gè)交易過程的順利進(jìn)行。因此從這個(gè)角度來講,展臺(tái)翻譯的性質(zhì)與很多銷售的性質(zhì)是相同的。因此,與潛在買家之間的溝通,以及協(xié)助其所服務(wù)的商家與潛在客戶之間的溝通,是展臺(tái)翻譯的
2、重要工作職責(zé)。
事先準(zhǔn)備對(duì)于任何翻譯來說,都是至關(guān)重要的。事先收集翻譯所需的原始資料,也是翻譯過程中必要的一環(huán)。而和其它翻譯有所區(qū)別的是,展臺(tái)翻譯在事先收集和準(zhǔn)備翻譯資料的過程中,必須從與潛在客戶溝通的角度,有選擇的收集他們可能會(huì)感興趣的資料。與此同時(shí),對(duì)于收集到的大量資料應(yīng)進(jìn)行進(jìn)一步的有針對(duì)性的篩選。
在翻譯活動(dòng)進(jìn)行的具體過程中,展臺(tái)翻譯同樣需要不斷對(duì)其翻譯后的語言進(jìn)行進(jìn)一步斟酌和包裝,盡量使用簡(jiǎn)潔,易懂,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 溝通在護(hù)理實(shí)踐中的應(yīng)用
- 語境關(guān)聯(lián)在口譯實(shí)踐中的作用.pdf
- 視譯技巧在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 吉爾理解公式在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用——寧夏譽(yù)景公司口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《人類的情感》口譯實(shí)踐報(bào)告——銜接理論在英漢交傳口譯實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 張家界導(dǎo)游口譯實(shí)踐報(bào)告——功能翻譯理論在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用探討.pdf
- 口譯實(shí)踐中的交際障礙及對(duì)策.pdf
- 森林的文化在林業(yè)實(shí)踐中作用
- 翻譯補(bǔ)償在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用——以皇馬青訓(xùn)營(yíng)口譯實(shí)踐為例.pdf
- 中高級(jí)口譯實(shí)踐中的詞組句型
- 淺談生態(tài)規(guī)劃設(shè)計(jì)在設(shè)計(jì)實(shí)踐中的應(yīng)用
- 淺談?wù)Z言在護(hù)患溝通中的作用
- 語境分析在商務(wù)溝通教材英譯漢實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 花卉展覽陪同口譯——口譯實(shí)踐中的問題與解決方案.pdf
- 淺談園林綠化養(yǎng)護(hù)管理在實(shí)踐中的作用
- 試論合唱在音樂教學(xué)實(shí)踐中的重要作用
- 口譯實(shí)踐中的文化影響及對(duì)此的有效傳達(dá).pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記符號(hào)在實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 功能論在法律翻譯實(shí)踐中的指導(dǎo)作用.pdf
- 淺談工程索賠在實(shí)踐中的應(yīng)用
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論