2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文以本人參加的一次中國(guó)留學(xué)教育展展臺(tái)翻譯實(shí)踐為背景,試著探討溝通對(duì)于提高展臺(tái)翻譯質(zhì)量方面的作用。本文主要從展會(huì)前準(zhǔn)備以及展會(huì)中翻譯操作兩大方面來論述溝通在展會(huì)翻譯中起的作用。和同聲傳譯和交替?zhèn)髯g不同的是,展臺(tái)翻譯的重要工作職責(zé)之一,是幫助相關(guān)負(fù)責(zé)商家推銷他們的產(chǎn)品和協(xié)助整個(gè)交易過程的順利進(jìn)行。因此從這個(gè)角度來講,展臺(tái)翻譯的性質(zhì)與很多銷售的性質(zhì)是相同的。因此,與潛在買家之間的溝通,以及協(xié)助其所服務(wù)的商家與潛在客戶之間的溝通,是展臺(tái)翻譯的

2、重要工作職責(zé)。
   事先準(zhǔn)備對(duì)于任何翻譯來說,都是至關(guān)重要的。事先收集翻譯所需的原始資料,也是翻譯過程中必要的一環(huán)。而和其它翻譯有所區(qū)別的是,展臺(tái)翻譯在事先收集和準(zhǔn)備翻譯資料的過程中,必須從與潛在客戶溝通的角度,有選擇的收集他們可能會(huì)感興趣的資料。與此同時(shí),對(duì)于收集到的大量資料應(yīng)進(jìn)行進(jìn)一步的有針對(duì)性的篩選。
   在翻譯活動(dòng)進(jìn)行的具體過程中,展臺(tái)翻譯同樣需要不斷對(duì)其翻譯后的語言進(jìn)行進(jìn)一步斟酌和包裝,盡量使用簡(jiǎn)潔,易懂,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論