英語口語語法在《宜昌鬼事》口譯實踐中的運用——目的論角度.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩50頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Master's Degree of Translation and Interpreting SEG Use in Interpreting Yichang Ghosts Stories - from the Perspective of Skopos Theory Graduate Student: Tang Qian Professional Field: English Interpreting S u pe rvi

2、so r: Prof. Hu Xiaoqiong China Three Gorges University Yichang, 443002, P.R.China May, 2014 三 峽 大 學 MTI 碩 士 學 位 論 文 目 錄 內(nèi) 容 摘 內(nèi) 容 摘 要 ..........................................................................

3、...................................... i 關鍵詞 關鍵詞 .................................................................................................................................... i Abstract ...........................

4、..................................................................................................... ii Key words .......................................................................................................

5、...................... ii 第一章 第一章 引言 引言 ......................................................................................................................... 1 第二章 第二章 口譯材料簡介 口譯材料簡介 ..................................

6、....................................................................... 1 第三章 第三章 譯前分析和譯前準備 譯前分析和譯前準備 ............................................................................................. 2 3.1 口譯的功能與目的 口譯的功能與目的

7、................................................................................................. 2 3.2 口譯材料的語言定位 口譯材料的語言定位 ............................................................................................. 2

8、3.3 實踐過程簡述 實踐過程簡述 ......................................................................................................... 3 3.4 總結 總結 ....................................................................................

9、..................................... 3 第四章 第四章 SEG(英語口語語法 英語口語語法)及其在口譯實踐 )及其在口譯實踐中的運用 中的運用 ............................................. 3 4.1 SGE(英語口語語法) (英語口語語法) ......................................................

10、.................................... 3 4.1.1 英語口語語法的存在 英語口語語法的存在 ................................................................................... 4 4.1.2 口語語法與書面語語法 口語語法與書面語語法 .........................................

11、...................................... 4 4.1.3 英語口語語法的常用格式 英語口語語法的常用格式 ........................................................................... 5 4.2 SEG(英語口語語法)在口譯實踐中的運用 (英語口語語法)在口譯實踐中的運用 ...........................

12、.................... 7 第五章 第五章 翻譯目的論及其在《宜昌鬼事》口譯實踐中的運 翻譯目的論及其在《宜昌鬼事》口譯實踐中的運用 ......................................... 7 5.1 翻譯目的論 翻譯目的論 ...................................................................................

13、.......................... 8 5.2 翻譯目的論在口譯實踐中的運用 翻譯目的論在口譯實踐中的運用 ......................................................................... 9 5.3 翻譯目的論和英語口語語法 翻譯目的論和英語口語語法 ...................................................

14、............................ 10 5.3.1 概述 概述 ............................................................................................................. 10 5.3.2 翻譯目的論指導下英語口語語法在《宜昌鬼事》口譯實踐中的運用 翻譯目的論指導下英語口語語法在《宜昌鬼事》口譯實踐中的

15、運用 . 10 第六章 第六章 結語 結語 ....................................................................................................................... 14 參 考 文 參 考 文 獻 ............................................................

16、..................................................... 16 致 謝 .......................................................................................................................... 17 附錄 附錄 1 口譯原文 口譯原文 ...............

17、................................................................................................. 18 撿東西 撿東西 ...............................................................................................................

18、........... 18 夷陵鬼市考 夷陵鬼市考 .................................................................................................................. 21 換子符 換子符 .................................................................

19、......................................................... 27 附錄 附錄 2 口譯譯文 口譯譯文 ................................................................................................................ 29 Picking up .............

20、....................................................................................................... 29 The Investigation of Yiling Ghost Market ............................................................... 33 The

21、Son Swapping Rune ............................................................................................ 41 附錄 附錄 3 口譯錄音稿 口譯錄音稿 ......................................................................................

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論