已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、近年來,隨著全球經(jīng)濟的發(fā)展,各國在文化等領(lǐng)域的交流日漸深入,口譯作為一種溝通不同語言、幫助消除交流障礙的手段,越來越受到重視,得到大力發(fā)展。傳媒技術(shù)的迅猛發(fā)展催生了一種新型的口譯模式——訪談口譯。盡管訪談口譯蓬勃發(fā)展,但是與這一領(lǐng)域相關(guān)的研究卻相對有限。
德國功能派翻譯理論的核心理論“翻譯目的論”是本文研究訪談口譯的理論依據(jù)。目的論認為一切翻譯活動都是有目的的,這個目的決定了譯者應(yīng)該采取什么樣的翻譯策略。訪談口譯的主要目的是幫
2、助各方進行交流,讓訪談的內(nèi)容得到快速、準(zhǔn)確的傳播,譯者為達到這個目的可以采取不同的翻譯策略。筆者發(fā)現(xiàn)在口譯活動中,譯員在理解原文內(nèi)涵、抓住原文的主要內(nèi)容后,可以以目的論為指導(dǎo),選擇合適的口譯策略,從而使譯文通順準(zhǔn)確好理解,以此來提高訪談口譯的效率和質(zhì)量。
本文首先介紹了訪談口譯策略的研究背景、研究方法方法和意義,其次介紹了目的論的起源、發(fā)展和三大原則。在這些基礎(chǔ)之上,從2015年在達沃斯論壇訪談馬云的口譯中挑選大量有代表性的實
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下演講口譯中譯員之角色研究——以“橋梁”系列演講口譯為例.pdf
- 目的論視角下的會展口譯策略研究.pdf
- 目的論視角下外交口譯中模糊語言的口譯策略研究.pdf
- 筆記輔助下的隱性邏輯顯化——《馬云訪談》漢英交傳口譯實踐報告.pdf
- 目的論視角下看口譯中的誤譯
- 淺析目的論視角下的會展口譯工作.pdf
- 從目的論看商務(wù)口譯的策略選擇問題.pdf
- 記者招待會口譯策略研究--以張璐會議口譯為例.pdf
- 功能目的論視角下交替?zhèn)髯g技巧分析--以體育訪談類節(jié)目為例.pdf
- 從目的論角度看文化要素對口譯實踐的影響——以陪同口譯實踐為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下頒獎典禮現(xiàn)場口譯策略的實證研究.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)洽談口譯實踐報告.pdf
- 功能主義目的論指導(dǎo)下的英漢交替?zhèn)髯g口譯策略.pdf
- 從目的論的角度分析漢英口譯中的文化差異及口譯策略.pdf
- 目的論視角下紀(jì)錄片的漢英口譯——以《瓷路》(節(jié)選)為例.pdf
- 釋意理論視域下夏季達沃斯論壇致辭口譯研究.pdf
- 目的論視域下詩歌的漢譯策略
- 目的論視域下交替口譯英譯策略研究報告——以2011年中外記者招待會為例.pdf
- 從目的論角度看漢英口譯中文化信息傳遞.pdf
- 從目的論分析商務(wù)口譯中采取的不同翻譯策略.pdf
評論
0/150
提交評論