2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、口譯是一門科學(xué)也是一門藝術(shù)??谧g中的美在實踐中每時每刻都發(fā)揮著重要作用。然而,隨著世界學(xué)術(shù)范圍內(nèi)跨學(xué)科研究的日益繁榮,特別是翻譯和美學(xué)的交叉互動,卻很少有人將口譯和美學(xué)結(jié)合起來。這兩個學(xué)科的融合將是一種全新的研究趨勢,不僅會啟發(fā)專家學(xué)者及口譯學(xué)習(xí)者從另一個新的角度對這項高要求的實踐有更深層次的了解,更會像一座燈塔為國際交流領(lǐng)域涉及到的口譯活動指明方向。
   最早的口譯研究要追溯到20世紀(jì)50年代的會議口譯研究。由于口譯的靈活性

2、很強,口譯標(biāo)準(zhǔn)一般可以概括為:“準(zhǔn)確性、流暢性和即時性”。然而,在21世紀(jì),滿足這三條已遠遠不夠。基于當(dāng)前形勢,筆者從譯者角度出發(fā),對交替口譯過程中的美感生成要素及其效果進行了初步研究,旨在豐富口譯標(biāo)準(zhǔn),提升譯員的綜合素質(zhì),更重要地是,將這項復(fù)雜緊張的實踐活動升華為視聽享受。
   本篇論文共分為六部分。第一章簡要介紹此研究的目的、重要性及結(jié)構(gòu);第二章是本篇論文的理論基礎(chǔ),概述了口譯研究的發(fā)展歷程以及翻譯美學(xué)的形成和發(fā)展;第三章

3、開始探究交替口譯過程中的美感生成要素,基本包括智力因素和非智力因素,并細化為五點;第四章著重從三個方面探討美感生成要素在交替過程中的體現(xiàn),分別是口譯標(biāo)準(zhǔn)、譯員的審美再現(xiàn)角色及個人形象,詳細闡述口譯過程中的美感效果。筆者通過提煉前人的研究成果、結(jié)合自身的口譯實踐經(jīng)驗以及從各種口譯相關(guān)活動中精選的代表性實例,支持第三章和第四章主干的分析。
   第五章是研究成果及反思部分,分析了審美意識和美育的重要性,以及口譯標(biāo)準(zhǔn)延伸的可能性,并就

4、未來的口譯教學(xué)及研究提出了幾點建議,如下所示:
   1)翻譯教育首先應(yīng)該是美育;
   2)教師應(yīng)意識到完善學(xué)生審美意識的重要性;
   3)學(xué)生應(yīng)有意識地通過有效途徑培養(yǎng)口譯美感,如大聲朗讀;
   4)口譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)包含“優(yōu)美性”,以達到當(dāng)今世界對一名合格譯員的更高要求。
   第六章對全文進行總結(jié),并提出論文的局限性及未來的研究設(shè)想。由于研究期限和筆者學(xué)術(shù)水平,論文中必然存在諸多不足,比如美感

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論