已閱讀1頁,還剩63頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、中國是茶葉的發(fā)源地,茶葉的產(chǎn)量和出口都居世界前列。隨著世界經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,中國越來越多的茶企業(yè)開始以品牌的方式將茶葉出口到國外。好的企業(yè)外宣資料的譯文能讓讀者認(rèn)可這個(gè)企業(yè),購買其產(chǎn)品,增加企業(yè)的利潤。在目的論的指導(dǎo)下,本文探討了中國茶企業(yè)外宣資料的英譯方法。本文首先簡單分析了中國茶企業(yè)外宣資料翻譯的背景及意義,接著介紹了目的論的主要觀點(diǎn)及其三原則:目的原則、連貫原則和忠實(shí)原則。從語言表達(dá)、行文結(jié)構(gòu)和文化三個(gè)方面,筆者對(duì)中英茶企業(yè)外宣資料
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下的企業(yè)外宣資料英譯.pdf
- 目的論視角下的外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下汾酒外宣材料英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下政治外宣詞匯英譯翻譯研究.pdf
- 目的論視角下外宣資料中中華民俗文化詞匯的英譯研究.pdf
- 目的論視角下企業(yè)外宣資料中英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡介英譯.pdf
- 目的論視角下的文化差異引起的外宣資料翻譯問題研究.pdf
- 目的論視角下的川菜英譯研究.pdf
- 目的論視角下旅游文本的英譯.pdf
- 目的論視野下的外宣文本翻譯研究.pdf
- 目的論視角下漢英外宣翻譯中文化缺省的重構(gòu).pdf
- 目的論關(guān)照下的中國政府網(wǎng)站外宣資料英譯研究.pdf
- 目的論視角下涼山地區(qū)彝族文化的外宣翻譯研究.pdf
- 目的論視角下青島旅游文本的英譯
- 目的論視角下的漢語廣告英譯研究.pdf
- 目的論視角下的電視軟新聞?dòng)⒆g.pdf
- 翻譯目的論視角下旅游外宣品漢譯英研究.pdf
- 目的論視角下的英文旅游外宣材料翻譯——以CNTraveller為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論