已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代碼:10285學(xué) 號(hào):20144504007碩士學(xué)位論文(專業(yè)學(xué)位)目的論視角下青島旅游文本的英譯The C-E Translation of Texts of Qingdao Tourism from thePerspective of Skopos Theory研 究 生 姓 名 王蓓蓓指導(dǎo)教師姓名 祝平專 業(yè) 名 稱 英語筆譯研 究 方 向 旅游翻譯所 在 院 部 外國語學(xué)院論文提交日期 2016 年 3 月The C-E
2、Translation of Texts of QingdaoTourism from the Perspective of SkoposTheoryByWang BeibeiUnder the Supervision ofProfessor Zhu PingSubmitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the DegreeofMaster of Translation
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下旅游文本的英譯.pdf
- 《興山旅游文本》英譯項(xiàng)目報(bào)告--目的論視角下的旅游文本英譯.pdf
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視閾下旅游文本英譯研究.pdf
- 目的論視角下的武當(dāng)山旅游文本英譯研究.pdf
- 目的論視角下的旅游文本翻譯探討
- 目的論視角下政治性文本的英譯.pdf
- 目的論視角下外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下的旅游文本變譯分析.pdf
- 目的論視角下的外宣文本英譯策略研究.pdf
- 目的論視角下旅游文本英譯研究——以北京景點(diǎn)介紹譯文為例.pdf
- 基于目的論的河北旅游文本英譯的研究.pdf
- 目的論視角下的旅游文本英譯報(bào)告——基于《探秘巴東》節(jié)選的漢英翻譯實(shí)踐.pdf
- 目的論視角下的川菜英譯研究.pdf
- 功能主義目的論視角下旅游宣傳冊(cè)的英譯.pdf
- 目的論視角下的開封旅游景點(diǎn)簡(jiǎn)介英譯研究.pdf
- 目的論視角下的英語廣告文本翻譯
- 目的論視角下的河南旅游景點(diǎn)介紹的英譯研究.pdf
- 目的論視角下的《江西旅游500景》(節(jié)選)英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的漢語廣告英譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論