2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著2010年上海世博的舉辦,中國吸引了全球的目光。讓世界了解中國,讓中國走向世界。中國有960萬平方公里美麗的土地,有燦爛的文化,天下奇觀。外國游客日益增多,旅游也日漸成為中外交流的一種平臺。因此,旅游文本可以被看作中外交流的一種媒介。旅游文本承載了大量的文化信息。如何將這些文化信息有效地傳遞給文化背景迥異的國外游者,吸引外國游客的游覽興趣,是旅游翻譯資料的重點。雖然旅游文本的英譯在文化交流中起到越來越重要的作用。但翻譯不盡人意之處不

2、乏存在,甚至是錯誤和導致誤解發(fā)生。為解決類似的問題,對提高翻譯質(zhì)量有所幫助,本文試圖從目的論的角度對收集到的旅游材料的英譯進行研究,以期能對旅游文本的翻譯提供一些新的思路和線索。
  旅游文本一般有旅游宣傳資料和門票。門票翻譯由于受內(nèi)容、字數(shù)、頁面所限,比一般的旅游宣傳資料更具有限制性和挑戰(zhàn)性。門票的所起的作用是對景區(qū)景點的補充說明,對主要景點概括介紹,更傾向于影響游者旅游心境的愉悅。對門票而言,短而精的簡要介紹則包涵了大量游覽信

3、息,具有強的說明力、感染力。對于旅游文本這樣的召喚型文本來說,在信息量等值傳遞的基礎(chǔ)上,通過層次結(jié)構(gòu)和動態(tài)的轉(zhuǎn)換,把游者的反應(yīng)作為目的,可算為翻譯的著重方面。旅游文本從語篇角度可分為散文風格和說明風格。旅游文本的最重要的兩個功能是信息功能和感染功能。一般說來,某一文本的感染功能主要通過直接功能標記和間接功能標記來實現(xiàn)。因為旅游文本都是復合文本,所以本文根據(jù)文本類型的著重點和文本信息不同功能標記對收集的例子材料做了細致的分析。符合語言習慣

4、的語言美是直接感染功能的一部分。
  人們旅游,重要一點就是感受和欣賞美。自然也包括語言美。從這種意義上來說,譯者也不失為一個美的使者。本文在前人利用功能目的論研究旅游語篇的基礎(chǔ)上,主要突出四點新的看法。
  一。目的論與達爾文自然選擇的關(guān)聯(lián)。
  二。以旅游者的愉悅為新的翻譯視點。
  三。以門票作為文本討論的窗口。
  四。功能標記的討論翻譯方法。
  優(yōu)秀的譯文能使祖國的大好河山由靜態(tài)變?yōu)閯討B(tài),

5、從而使旅游者的旅游生活妙趣橫生,留下經(jīng)久難忘的深刻回憶。
  本文共分五章。
  主要內(nèi)容如下
  本篇論文首先分析了中國旅游的迅猛發(fā)展和旅游文本翻譯的現(xiàn)狀及對翻譯質(zhì)量重要性的要求。同時,也討論本論文研究的意義和必要性,闡明了以“目的論”為代表的功能派對旅游文本翻譯的適用性。
  第二部分首先對和德國功能主義相關(guān)的理論作了簡明概括,之后回顧了德國功能主義形成的歷史背景,詳細說明了目的論的主要代表人物諾德的思想。<

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論