言外行為、語用環(huán)境和語用結(jié)構(gòu)——篇章語用與翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩49頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、任何一個言語行為的實施都與其實施的環(huán)境密切相關(guān).同樣一個言語事實,如果在一個不同的言語環(huán)境中實施,它有可能必須改變實施方式才能達到相同的目標(biāo).正是基于這樣一個事實,該文借鑒語用學(xué)和交際學(xué)的研究成果,通過翻譯語篇的言外行為、語用結(jié)構(gòu)和語用環(huán)境互動關(guān)系的分析,建立一個從語篇語用視角看翻譯文本生成的宏觀框架來展開對翻譯的討論.文章從分析語篇的言語行為開始.言語行為理論認為,語言并不僅具有陳述和描寫的作用,而且是語言使用者以言行事的工具.對于同

2、一個言語行為,我們可以從言內(nèi)行為、言外行為和言后行為三個方面分析其性質(zhì).言外行為最終能否順利實施,也就是通過語用結(jié)構(gòu)實施的言外行為能否與言后行為相符,其實施的語用環(huán)境是不可忽視的因素.在不同的語用環(huán)境中,原本相符的言外行為和言后行為可能會分離.所以,我們必須將語篇的言外行為、語用結(jié)構(gòu)和語用環(huán)境結(jié)合起來分析,才能看到語篇的言語行為是如何實施的.三者的互動組成一個語篇的宏觀生成過程,它是語篇生成過程研究的一個重要方面.該文正是將這三者結(jié)合起

3、來討論翻譯語篇的宏觀生成過程的一個嘗試.在界定了語篇的言外行為,語用結(jié)構(gòu)和語用環(huán)境這三個要素之后,文章從以下兩個方面展開討論:1)翻譯語篇的言外行為.重點探討原文語篇言外行為在翻譯語篇中的體現(xiàn)以及翻譯語篇的特殊言外行為;2)翻譯語篇生成的語用環(huán)境.最后,文章以上面的分析成果為基礎(chǔ),以語篇語用為視角對翻譯語篇生成過程中的一些基本問題做了初步探討.通過以上討論,文章認為,以語篇語用為視角對翻譯語篇言外行為實施的分析有助于我們加深對翻譯語篇的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論