已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、政論文是從政治角度陳述、評(píng)判及議論當(dāng)前及歷史上重大時(shí)政、社會(huì)問(wèn)題或重大事件的議論文。政論文的翻譯與其他文本的翻譯不同,具有以下特點(diǎn):在詞匯方面,由于政論文形式眾多、議論主題范圍廣泛,大量使用專(zhuān)業(yè)詞匯,詞匯蘊(yùn)含的知識(shí)信息較為晦澀難懂;在句法結(jié)構(gòu)方面,政論文行文結(jié)構(gòu)復(fù)雜、邏輯性較強(qiáng),詞匯在不同語(yǔ)境中的語(yǔ)言信息相比其他文本也有更多變化。專(zhuān)業(yè)翻譯初學(xué)者乃至資深譯者在處理此類(lèi)文本的翻譯時(shí),常會(huì)因?qū)υ牡闹R(shí)信息和語(yǔ)言信息理解偏差或錯(cuò)誤產(chǎn)生誤譯。<
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺析政論文英譯的問(wèn)題及策略——以《2011年政府報(bào)告》為例.pdf
- 政論文英譯:順應(yīng)論的理論與實(shí)踐.pdf
- 增詞法與減詞法在政論文漢英翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 政論文翻譯理論與實(shí)踐研究
- 市政論文
- 淺析政論文中長(zhǎng)句的英譯——以《2012年政府工作報(bào)告》為例.pdf
- 景梅九新聞?wù)撐恼鲁跆健猿雎冯s志為例
- 市政論文
- 政論文體中長(zhǎng)難句漢譯的翻譯實(shí)踐報(bào)告—— 以ThePoliticsofEconomicDevelopment in Indonesia (Excerpts) 為例.pdf
- 景梅九新聞?wù)撐恼鲁跆健浴冻雎贰冯s志為例.pdf
- 漢初政論文研究——以賈誼、晁錯(cuò)為代表.pdf
- 論功能翻譯理論及其在政論文英譯中的應(yīng)用.pdf
- 政論文的特點(diǎn)及翻譯策略的選擇.pdf
- 喬姆斯基政論文中定語(yǔ)從句的翻譯.pdf
- 體育中思政論文
- 文學(xué)翻譯中的語(yǔ)言風(fēng)格再現(xiàn)——以圍城英譯本為例
- 賈誼政論文研究_34440.pdf
- 歐陽(yáng)修政論文研究
- 字幕漢英翻譯的信息重組——以國(guó)新辦項(xiàng)目《行走的風(fēng)景》為例.pdf
- 目的論視角下的政論文英譯策略報(bào)告——以《2015年度宜昌市政府工作報(bào)告》翻譯實(shí)踐為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論