已閱讀1頁(yè),還剩29頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文所要探討的問題不再是風(fēng)格的可譯性,而是在前人研究的這一基礎(chǔ)上探討如何再現(xiàn)原著風(fēng)格這個(gè)問題,對(duì)《名利場(chǎng)》漢譯的風(fēng)格再現(xiàn)作了一些分析研究?! ”疚脑噲D探討楊譯在傳達(dá)原著語(yǔ)言風(fēng)格方面的某些特點(diǎn)。探討楊譯的特點(diǎn)對(duì)學(xué)習(xí)和研究翻譯(特別是文學(xué)翻譯)理論和技巧不無教育和借鑒意義。 總而言之,楊必在深入理解原著風(fēng)格的基礎(chǔ)上,利用漢語(yǔ)之長(zhǎng)把原著的藝術(shù)風(fēng)格巧妙地再現(xiàn)了出來。楊必的翻譯技巧根據(jù)語(yǔ)境把單字的意思精當(dāng)?shù)刈g出來,不照搬詞典釋義;擺脫原文句
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論文學(xué)翻譯中的女性譯者風(fēng)格——以名利場(chǎng)楊必譯本為例
- 楊必《名利場(chǎng)》翻譯研究_12569.pdf
- 論楊必譯名利場(chǎng)中人物對(duì)話的審美再現(xiàn)——翻譯美學(xué)的啟示
- 論文學(xué)翻譯中的女性譯者風(fēng)格——以《名利場(chǎng)》楊必譯本為例_27267.pdf
- 文學(xué)翻譯經(jīng)典的構(gòu)成要素基于楊必譯本名利場(chǎng)的分析
- 譯者行為批評(píng)視域下楊必譯名利場(chǎng)中文學(xué)方言翻譯研究
- 文學(xué)翻譯經(jīng)典的構(gòu)成要素-基于楊必譯本《名利場(chǎng)》的分析_35247.pdf
- 從接受美學(xué)的角度研究楊必的名利場(chǎng)
- 改寫理論視角下對(duì)名利場(chǎng)楊必譯本的研究
- 英漢翻譯中語(yǔ)篇連貫的重建——試析楊必譯作名利場(chǎng)的翻譯
- 從視域融合看楊必譯《名利場(chǎng)》的譯者主體性及其限制_2428.pdf
- 從接受美學(xué)的角度研究楊必的《名利場(chǎng)》_36260.pdf
- 譯介學(xué)視角下楊必《名利場(chǎng)》譯本研究_2431.pdf
- 社會(huì)符號(hào)學(xué)論視角下楊必名利場(chǎng)漢譯研究
- 《名利場(chǎng)》及楊必漢譯本語(yǔ)法銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 改寫理論視角下對(duì)《名利場(chǎng)》楊必譯本的研究_30270.pdf
- 從文化角度論楊必《名利場(chǎng)》譯本中歸化和異化的融合.pdf
- 元認(rèn)知心理作用下楊必譯《名利場(chǎng)》中的女性主義思想研究_12887.pdf
- 從改寫理論視角析“四字結(jié)構(gòu)”成就的各項(xiàng)功能——以楊必譯《名利場(chǎng)》為例.pdf
- 多元系統(tǒng)論視角下文化負(fù)載詞的翻譯研究——以楊必名利場(chǎng)為例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論