言意關(guān)系關(guān)照下的口譯哲學(xué)美學(xué)內(nèi)涵探微.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩52頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著國(guó)際間交際的加深,口譯的重要作用日益突出。做好口譯,達(dá)成交際的成功是口譯活動(dòng)的目標(biāo)所在。從古至今比較著名的中國(guó)傳統(tǒng)十大翻譯學(xué)說(shuō),成為文本翻譯的指航燈??谧g作為翻譯的基本形式,與文本翻譯有著不同的工作要求,必然有不同的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),但目前較為著名的口譯評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),多是自我的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)。隨著口譯研究的跨學(xué)科發(fā)展趨勢(shì),本文嘗試從哲學(xué)和美學(xué)的角度,結(jié)合釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐活動(dòng),分析動(dòng)態(tài)和靜態(tài)的言意關(guān)系,尋找口譯哲學(xué)美學(xué)內(nèi)涵。
   語(yǔ)言

2、和意義的關(guān)系是交際行為的基本和重要問(wèn)題,語(yǔ)言和意義之間存在著對(duì)立統(tǒng)一的哲學(xué)關(guān)系:語(yǔ)言由于自身符號(hào)系統(tǒng)的局限性,無(wú)法充分表達(dá)意義,體現(xiàn)了語(yǔ)言和意義的對(duì)立性,但同時(shí)意義的表達(dá)又必須依托語(yǔ)言體系,表現(xiàn)出兩者的統(tǒng)一性。在中國(guó)傳統(tǒng)言意關(guān)系上,不同的派別根據(jù)不同的追求,提出了主張言意對(duì)立的“言不盡意”說(shuō)和主張言意統(tǒng)一的“言盡意”說(shuō),同時(shí)在言意哲學(xué)基礎(chǔ)上提出了不同的超越途徑,完善了中國(guó)傳統(tǒng)言意哲學(xué)關(guān)系的哲學(xué)內(nèi)涵。
   根據(jù)和諧美學(xué)的觀點(diǎn),矛

3、盾問(wèn)題的解決訴諸于和諧思維,構(gòu)成了和諧美學(xué)的方法論。依此,不是語(yǔ)言克服意義的存在,也非意義克服語(yǔ)言的存在,而是雙方的和諧相處。這一美學(xué)理念提出了解決言意矛盾的美學(xué)思維方式,將言意哲學(xué)內(nèi)涵引入到美學(xué)領(lǐng)域,完善了言意的哲學(xué)美學(xué)內(nèi)涵。本文的切入點(diǎn)即言意的矛盾哲學(xué)關(guān)系及言意矛盾解決的美學(xué)途徑。
   口譯是雙向的跨語(yǔ)言跨文化交際行為。釋意理論提出了口譯活動(dòng)的三角模型,該模型認(rèn)為真正的口譯活動(dòng)為:理解-脫離語(yǔ)言外殼-表達(dá)三個(gè)階段。本文嘗試

4、分析三個(gè)階段的言意關(guān)系,探微口譯活動(dòng)中言意關(guān)系所體現(xiàn)的哲學(xué)美學(xué)內(nèi)涵的宏觀體現(xiàn)為和諧美。并且通過(guò)歸納三個(gè)階段和諧美的創(chuàng)造所需要的主要超越途徑,探微三個(gè)階段哲學(xué)美學(xué)內(nèi)涵的微觀體現(xiàn)。以期將宏觀的和諧美與微觀和諧美的創(chuàng)造和體現(xiàn)結(jié)合在一起,從新的角度驗(yàn)證發(fā)展理論,為口譯交際實(shí)踐活動(dòng)起到指導(dǎo)作用。
   研究發(fā)現(xiàn),口譯動(dòng)態(tài)理解階段的哲學(xué)內(nèi)涵體現(xiàn)在,語(yǔ)言和交際意義的對(duì)立統(tǒng)一。要超越哲學(xué)內(nèi)涵達(dá)成和諧美學(xué)內(nèi)涵所必備的途徑是口譯過(guò)程中語(yǔ)言知識(shí)和認(rèn)知

5、知識(shí)的積累;在口譯的脫離語(yǔ)言外殼階段,哲學(xué)內(nèi)涵體現(xiàn)在意義的靜態(tài)狀態(tài)下,語(yǔ)言和意義的差異性。為了超越言意的矛盾達(dá)成統(tǒng)一,釋意理論最終確定用“脫離語(yǔ)言外殼”這個(gè)語(yǔ)言范疇的詞語(yǔ)來(lái)描述意義的靜止存在狀態(tài),達(dá)成了此階段的“言盡意”,完美地詮釋了作為語(yǔ)言范疇的“脫離語(yǔ)言外殼”和意義范疇的“意義獨(dú)立存在狀態(tài)”的和諧統(tǒng)一;在口譯的動(dòng)態(tài)表達(dá)階段,語(yǔ)言和意義的哲學(xué)美學(xué)內(nèi)涵主要體現(xiàn)在口譯活動(dòng)特有的語(yǔ)言與交際意義的對(duì)立統(tǒng)一,本文重點(diǎn)結(jié)合實(shí)例歸納了正式場(chǎng)合下的語(yǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論