2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩62頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)的興起并廣泛地應(yīng)用于翻譯研究,語(yǔ)篇逐漸成為國(guó)內(nèi)外翻譯研究和實(shí)踐的關(guān)注點(diǎn)。從語(yǔ)篇視角研究翻譯必須體現(xiàn)出語(yǔ)篇的銜接和連貫,而主位推進(jìn)和主位推進(jìn)模式體現(xiàn)了語(yǔ)篇的宏觀組織結(jié)構(gòu),是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇銜接與連貫的重要手段,也是譯者解讀源語(yǔ)語(yǔ)篇和構(gòu)建譯語(yǔ)語(yǔ)篇時(shí)的重要參照。
   本文簡(jiǎn)要回顧了有關(guān)主位、主位結(jié)構(gòu)、主位推進(jìn)和主位推進(jìn)模式的研究成果以及這些主位相關(guān)理論在語(yǔ)篇翻譯研究中的應(yīng)用,發(fā)現(xiàn)目前的相關(guān)探討多為理論上的思辨,輔以少量例證,而

2、缺少實(shí)證性的研究。本研究在描寫(xiě)譯學(xué)的總體框架下細(xì)致觀察具體的翻譯文本,并在此基礎(chǔ)上描述漢英語(yǔ)篇翻譯過(guò)程中主位推進(jìn)模式的轉(zhuǎn)換,總結(jié)其轉(zhuǎn)換規(guī)律,進(jìn)而分析其深層制約因素,研究過(guò)程采用定性研究和定量研究相結(jié)合的方法。
   根據(jù)Danes 所定義的“主位推進(jìn)”概念,全文在對(duì)所選取語(yǔ)料進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,發(fā)現(xiàn)共有十四種基本的主位推進(jìn)模式,并分別統(tǒng)計(jì)出了這些主位推進(jìn)模式在源語(yǔ)語(yǔ)篇和譯語(yǔ)語(yǔ)篇中的分布情況。然后,以段落為單位的觀察發(fā)現(xiàn)譯者對(duì)原文中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論