已閱讀1頁(yè),還剩45頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、IIllllIIllllIIllIlllIY3289467學(xué)校代碼:10036剜矽;蜇f節(jié)貿(mào)易聲學(xué)碩士學(xué)位論文吉爾口譯理解公式視角下的交替口譯實(shí)踐研究——以第四屆京交會(huì)口譯實(shí)踐為例學(xué)位類(lèi)型:專(zhuān)業(yè)學(xué)位論文作者:?jiǎn)天o學(xué)號(hào):201520641521培養(yǎng)單位:英語(yǔ)學(xué)院專(zhuān)業(yè)名稱(chēng):英語(yǔ)口譯指導(dǎo)教師:李玉霞講師2017年5月畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 吉爾口譯理解公式視角下2017國(guó)際茶葉大會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 吉爾理解公式在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用——寧夏譽(yù)景公司口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 競(jìng)賽類(lèi)交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——以第四屆海峽兩岸口譯大賽為例.pdf
- 釋意理論視角下的口譯策略分析——“第四屆國(guó)際文化管理年會(huì)”口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第四屆中歐農(nóng)業(yè)研討會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告——口譯過(guò)程中的高效理解策略.pdf
- 口譯實(shí)踐報(bào)告——以經(jīng)濟(jì)講座的口譯實(shí)踐為例.pdf
- 吉爾口譯理解公式對(duì)會(huì)議口譯的指導(dǎo)——以2006年和2008年國(guó)標(biāo)舞黑池講習(xí)會(huì)模擬口譯實(shí)踐為例.pdf
- 第四屆硒博會(huì)口譯實(shí)踐報(bào)告--釋意理論視角.pdf
- 口譯理解公式對(duì)優(yōu)酷土豆集團(tuán)口譯實(shí)踐的啟示.pdf
- 基于“原語(yǔ)效應(yīng)”的會(huì)議口譯研究——以高棉控股集團(tuán)交替口譯實(shí)踐為例.pdf
- 譯前準(zhǔn)備對(duì)口譯質(zhì)量影響分析項(xiàng)目報(bào)告--以“第四屆亞洲航海文化發(fā)展(大鵬)論壇”口譯實(shí)踐為例.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐——以第四屆河北省皮膚學(xué)術(shù)交流會(huì)陪同口譯為例.pdf
- 吉爾模式視角下交替口譯中不當(dāng)停頓的分析.pdf
- “第四屆國(guó)際正交異性橋梁會(huì)議”采訪和陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口譯實(shí)踐——以第四屆河北省皮膚學(xué)術(shù)交流會(huì)陪同口譯為例_5224.pdf
- 第四屆模擬會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——基于翻譯目的論的分析.pdf
- 廣交會(huì)會(huì)展口譯實(shí)踐報(bào)告——以第117屆廣交會(huì)為例.pdf
- 口譯實(shí)踐中的聽(tīng)辨理解障礙及其應(yīng)對(duì)策略——以斯諾登TED演講的口譯實(shí)踐為例.pdf
- 第四屆“中國(guó)向日葵文化旅游節(jié)”陪同口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 2012中阿經(jīng)貿(mào)論壇口譯實(shí)習(xí)報(bào)告——吉爾的口譯理解公式對(duì)譯員的指導(dǎo).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論