外語教學中中外文化同步教學意識調(diào)查研究——一項基于漓江學院學生的調(diào)查.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言是文化的載體,語言不能脫離社會文化而存在。任何語言都是某種社會的反映,有著深刻的社會文化內(nèi)涵。學習任何一種語言都必須了解使用該語言的民族的社會文化,同時要傳播本民族的文化,因為語言交流的最終目的就是實現(xiàn)雙方信息和雙方文化的同步傳輸。然而在大學英語教學中,文化教學僅僅局限于對目的語文化的傳授,本國文化的教學處于一種被動,甚至是被忽略的地位,導致學生對目的語文化了解較多,而對本國文化的英語表達欠缺,影響學生用英語對本國文化進行描述和交流

2、,在一定程度上阻礙了學生跨文化交際能力的提高。
  本研究以以社會建構(gòu)主義理論和跨文化交際理論為依據(jù),對180名非英語專業(yè)大學生進行測試、問卷調(diào)查和訪談,旨在了解非英語專業(yè)大學生掌握中西方文化及用英語表達中國文化的情況。具體研究問題如下:
  1.非英語專業(yè)學生對英語教學中同步學習中西方文化的持怎樣的態(tài)度?
  2.非英語專業(yè)學生掌握中西方文化知識的程度如何?
  3.非英語專業(yè)學生是否存在文化失語的現(xiàn)象?

3、>  所有數(shù)據(jù)采用SPSS16.0進行分析。
  研究結(jié)果顯示,非英語專業(yè)大學生對英語教學中的中西文化同步教學持積極態(tài)度,希望教師在英語教學中采用中外文化同步教學的方法。學生對中外文化知識的掌握有明顯差異,對中國文化的掌握明顯優(yōu)于外國文化,但不知道如何用英語對中國的文化進行表達。具體表現(xiàn)在:第一,學生不會用英語對中國傳統(tǒng)詞匯進行表達;第二,學生不會用英語表達中國文言文名句;第三,學生不會用英語表達某個節(jié)日的起源和風俗等。因此學生用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論