已閱讀1頁,還剩61頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、詞匯場理論和框架語義學(xué)是經(jīng)常被拿來比較的語義學(xué)中的兩個理論。詞匯場理論認(rèn)為一種語言中的任何詞項都屬于某個詞匯系統(tǒng),沒有詞項能夠單獨存在。很多詞項集結(jié)在一起構(gòu)成較大的集合時便形成詞匯場;小的詞匯場又是較大的詞匯場的“次場”。不同種類的詞項組合成不同類型的詞匯場。而框架語義學(xué)則認(rèn)為每個詞項的語義都可以依靠他們各自的框架單獨存在。每個詞項的語義都可以刻畫一個小的抽象的“場景”,這個“場景”還可以包括其他和這個詞項在語義上相關(guān)的其他詞項,這個“
2、場景”就可以被稱為這個詞項的框架,詞項之間是通過框架聯(lián)系起來的。
本文選取《孫子兵法》的兩個英譯本,用這兩種理論對其進(jìn)行對比分析。在應(yīng)用這兩種理論的過程中發(fā)現(xiàn)它們無所謂孰優(yōu)孰劣,詞匯場理論中位于“主場”的詞項可以定義“次場”中的詞項;而位于同一“場”中的詞項又可以用框架語義學(xué)進(jìn)行區(qū)別,選取其中最符合整個文本框架的詞項。框架語義學(xué)又可以應(yīng)用于整個文本,通過對整個文章的框架分析來確定文本的連貫性。研究結(jié)果表明兩種理論的結(jié)合及補
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《孫子兵法》英譯研究.pdf
- 多元系統(tǒng)理論視角與傳統(tǒng)視角下《孫子兵法》英譯對比研究.pdf
- 跨文化傳播學(xué)視角下的《孫子兵法》英譯研究.pdf
- 框架語義學(xué)視角下的法律翻譯策略.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的林戊蓀孫子兵法英譯研究
- 《孫子兵法》英譯的顯化研究.pdf
- 框架語義學(xué)下的漢語四字成語英譯.pdf
- 詞匯語義學(xué) 講稿
- 孫子兵法
- 孫子兵法
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下的林戊蓀《孫子兵法》英譯研究_15078.pdf
- 孫子兵法與商戰(zhàn)
- 誤讀理論視角下的《孫子兵法》復(fù)譯研究.pdf
- 孫子兵法與中醫(yī)
- 功能目的論視角下《孫子兵法》英譯本對比分析.pdf
- 框架語義學(xué)視角下漢語文化負(fù)載詞英譯研究——以魯迅小說為例.pdf
- 框架語義學(xué)視角下的中職英語閱讀教學(xué)研究
- 孫子兵法簡介
- 孫子兵法詳解
- 語義交際翻譯視角下林戊蓀和格里菲斯孫子兵法英譯本的對比研究
評論
0/150
提交評論