2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、模糊語在外交領(lǐng)域運用的越來越頻繁,一個重要的原因就是使用模糊語可以給從事外交活動的雙方都能帶來好處。在一些特定的外交場合下,模糊語不僅能夠提高外交人員言語交際的合理性、得體性、有效性,產(chǎn)生特別的交際效果;而且還能夠給外事活動參與方以極大的回旋余地。因此,模糊語也越來越受到從事外事活動的外交人員的歡迎。但是由于模糊語本身所具有的含蓄性、委婉性、模糊性等特點,給口譯人員準(zhǔn)確的對模糊語進行翻譯帶來了極大的困難。
  合作原則是人們在進行

2、日常交流活動中常常會碰到的一種原則,雖然參與談話的雙方大多不會意識到他們的談話是在合作原則的指導(dǎo)下進行的,但是合作原則的的確確發(fā)揮出了重大的作用。因此,合作原則在進行口譯活動的時候也應(yīng)該起到其相應(yīng)的作用。所以,本文站在合作原則的角度,對口譯人員在外事活動中對模糊語所采用的口譯策略進行分析和探究,結(jié)合具體的口譯策略,發(fā)現(xiàn)口譯人員在進行口譯活動時并不是一味的遵守合作原則的,而是會隨著具體所采用的不同的翻譯策略而呈現(xiàn)出不同的特點。具體說來,當(dāng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論