版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、怎樣正確理解成語(yǔ)中名詞的模糊性是日常交流中值得重視的一個(gè)話題。本文主要目的在于運(yùn)用合作原則研究漢語(yǔ)成語(yǔ)中名詞的模糊性。本文挑選部分有代表性的名詞類別進(jìn)行分析,以此證明名詞的模糊性在漢語(yǔ)成語(yǔ)中的普遍性與重要性。合作原則在1975年由格萊斯首先提出,它由四條說話者和聽話者在實(shí)際交流中都遵守的準(zhǔn)則組成。在本文中,合作原則將被作為分析漢語(yǔ)成語(yǔ)中名詞模糊性的有效工具加以運(yùn)用。
整個(gè)文章由三章組成。在第一章里首先給出模糊和幾個(gè)與模糊有關(guān)的
2、概念,如含糊、歧義和籠統(tǒng),然后對(duì)其加以區(qū)分。其次,給出成語(yǔ)的概念及與其他術(shù)語(yǔ)的區(qū)分。最后,本文介紹了國(guó)內(nèi)外在模糊語(yǔ)言學(xué)、漢語(yǔ)成語(yǔ)及合作原則方面的研究成果。第二章介紹了本文的理論框架并給出了研究方法。至此,本文的研究基礎(chǔ)已經(jīng)建立。第三章進(jìn)入實(shí)際分析階段。首先,本文從語(yǔ)音層面、語(yǔ)素層面、詞匯層面以及修辭層面列舉了典型成語(yǔ)并加以分析,以此證明名詞模糊性在漢語(yǔ)成語(yǔ)中的廣泛性。然后,從違反合作原則的角度探究名詞的模糊性,并針對(duì)具體例子加以分析。最
3、后,從三個(gè)相應(yīng)角度簡(jiǎn)要分析導(dǎo)致名詞模糊性的原因。
本文具有重要作用因?yàn)槠溲芯棵~怎樣在成語(yǔ)中傳遞模糊性、導(dǎo)致名詞模糊性的原因及名詞模糊性在語(yǔ)用學(xué)中的影響。簡(jiǎn)要來說,雖然本文具有一些諸如定義不完善、研究不深入的局限性,但仍不能掩飾其在學(xué)術(shù)領(lǐng)域及應(yīng)用領(lǐng)域所作出的貢獻(xiàn)。一方面,在學(xué)術(shù)領(lǐng)域,本文開用合作原則研究漢語(yǔ)成語(yǔ)中名詞模糊性之先河,這將會(huì)引起從此角度研究成語(yǔ)模糊性的增加與深入;同時(shí)另一方面,在應(yīng)用領(lǐng)域,人們可以更好的理解名詞的模
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從合作原則看政治外交中的模糊語(yǔ)口譯策略.pdf
- 從合作原則看英語(yǔ)廣告中模糊語(yǔ)言的運(yùn)用及解讀_【文獻(xiàn)綜述】
- 從合作原則看英語(yǔ)廣告中模糊語(yǔ)言的運(yùn)用及解讀【開題報(bào)告】
- 從《中國(guó)成語(yǔ)大會(huì)》看對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué).pdf
- 從合作原則看英語(yǔ)廣告中模糊語(yǔ)言的運(yùn)用及解讀【畢業(yè)論文】
- 從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)成語(yǔ)習(xí)得.pdf
- 從翻譯理論看漢語(yǔ)成語(yǔ)的英譯問題.pdf
- 從合作原則視角看交替?zhèn)髯g.pdf
- 從合作原則視角看外貿(mào)函電翻譯.pdf
- 從成語(yǔ)形成看留學(xué)生使用漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義偏誤.pdf
- 從合作原則看性格與交際能力的關(guān)系.pdf
- 從模糊美學(xué)視角看漢語(yǔ)樓書英譯.pdf
- 從合作原則看英語(yǔ)廣告中模糊語(yǔ)言的運(yùn)用及解讀【開題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 由漢語(yǔ)成語(yǔ)與英語(yǔ)成語(yǔ)對(duì)比看對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué).pdf
- 從生成語(yǔ)法看漢語(yǔ)動(dòng)詞同賓結(jié)構(gòu)的句法歸屬.pdf
- 從目的論看漢語(yǔ)動(dòng)物成語(yǔ)英譯忠實(shí)度.pdf
- 從格式塔原理看語(yǔ)言的模糊性.pdf
- 淺析從互文性看英漢成語(yǔ)典故的翻譯
- 從漢日成語(yǔ)翻譯方式看對(duì)日成語(yǔ)教學(xué).pdf
- 從“主觀性”看對(duì)外漢語(yǔ)中幾組近義詞的辨析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論