版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隱喻一直以來為語言學(xué)家們所關(guān)注,尤其是修辭學(xué)家和文學(xué)評論家,但是很久以來,隱喻一直被簡單地當(dāng)作是一種修辭手法。1980年,Lakoff和Johnson出版了《我們賴以生存的隱喻》一書,他們認(rèn)為隱喻不僅是傳統(tǒng)意義上的語言現(xiàn)象,而且是一種重要的認(rèn)知工具和思維方式。這是隱喻研究的一次根本性變革。
本文首先回顧了隱喻研究史上的幾種不同觀點,目的是揭示出它們的不足和局限之處,接著文章解釋了認(rèn)知隱喻的發(fā)展過程以及研究的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢,
2、文章想探求認(rèn)知隱喻及其對隱喻翻譯的深遠(yuǎn)影響。
以映射及空間合成理論為基礎(chǔ),本文從認(rèn)知的角度探討隱喻,通過對認(rèn)知隱喻特征和功能方面的解釋說明,認(rèn)為認(rèn)知是隱喻的基礎(chǔ),隱喻和認(rèn)知是緊密聯(lián)系在一起的。
接著文章從認(rèn)知的角度探討了隱喻的翻譯,通過揭示翻譯的性質(zhì)和相對論的認(rèn)知翻譯觀,指出翻譯是理解不同民族間不同生活經(jīng)驗的認(rèn)知活動,并且對隱喻翻譯的認(rèn)知活動及其推理模式進行了一定的研討,最后從認(rèn)知的角度作者總結(jié)出了四種隱喻翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 隱喻的審美認(rèn)知及其翻譯.pdf
- 認(rèn)知隱喻視角下詩經(jīng)意象隱喻及其翻譯研究
- 隱喻翻譯策略的認(rèn)知研究.pdf
- 隱喻認(rèn)知對隱喻翻譯的啟示.pdf
- 科技英語概念隱喻及其翻譯策略的認(rèn)知研究.pdf
- 隱喻的認(rèn)知和翻譯.pdf
- 概念隱喻認(rèn)知分析及其翻譯策略——以《圍城》中的隱喻翻譯為例.pdf
- 隱喻翻譯中的認(rèn)知手段.pdf
- 隱喻翻譯中的認(rèn)知操作.pdf
- oncemoretothelake中概念隱喻認(rèn)知分析及其漢語譯文的認(rèn)知翻譯研究_650(1)
- 認(rèn)知隱喻翻譯-模式與策略研究.pdf
- 英詩中隱喻翻譯的認(rèn)知分析.pdf
- 隱喻理解與翻譯的認(rèn)知視角.pdf
- Once More to the Lake中概念隱喻認(rèn)知分析及其漢語譯文的認(rèn)知翻譯研究_650.pdf
- 《道德經(jīng)》中隱喻翻譯的認(rèn)知研究.pdf
- 《哈姆雷特》概念隱喻翻譯認(rèn)知分析.pdf
- 從認(rèn)知角度談隱喻翻譯.pdf
- 認(rèn)知隱喻視角下羅密歐與朱麗葉的雙關(guān)及其翻譯
- 認(rèn)知映射視角下的顏色隱喻翻譯.pdf
- 隱喻與翻譯--基于認(rèn)知理論的翻譯過程分析.pdf
評論
0/150
提交評論