All Fall Down(節(jié)選)的翻譯報(bào)告_10659.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本文是關(guān)于長篇小說All Fall Down(節(jié)選)的翻譯實(shí)踐報(bào)告。All Fall Down講述的是主人公艾莉森?懷斯在不知不覺中沉迷于鴉片類止痛藥物,經(jīng)歷了一系列掙扎找回原本正常生活的故事。本翻譯報(bào)告在詞語和句子兩個層面分析了在關(guān)聯(lián)理論的指導(dǎo)下如何選擇不同的翻譯策略。
  關(guān)聯(lián)理論創(chuàng)立的初衷雖然不是解釋翻譯,但它為翻譯研究提供了一個統(tǒng)一的、合理的理論框架。在關(guān)聯(lián)理論的視角下,翻譯是一種言語交際行為,是一個推理過程。翻譯的過程就

2、是再現(xiàn)原文最佳關(guān)聯(lián)的過程。譯者的主要任務(wù)是再現(xiàn)原文的最佳關(guān)聯(lián),即讓讀者能以最小的處理努力取得足夠的語境效果。關(guān)聯(lián)理論可以用于解釋翻譯行為,它并不推崇某一種翻譯策略,具體翻譯策略的選擇應(yīng)以讀者獲得最佳關(guān)聯(lián)為導(dǎo)向。
  本文分為五個部分。第一部分介紹了此次的翻譯任務(wù)。第二部分描述了翻譯過程,主要包括譯前準(zhǔn)備,翻譯流程和譯后校驗(yàn)。第三部分介紹了理論框架——關(guān)聯(lián)理論。第四部分為報(bào)告的案例分析,從詞語和句子兩個層次介紹了關(guān)聯(lián)理論對翻譯的指導(dǎo)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論