已閱讀1頁,還剩133頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著跨文化交流在各領域的日益加深,翻譯作品的題材和體裁不再局限于某一主流類型,而是涉及方方面面。這些豐富多樣的譯作對于促進源語言和目的語之間的文化交流具有重要意義。
德國功能主義派學者凱瑟琳娜·萊斯在20世紀70年代初提出了文本類型理論,該理論基于語言功能把文本劃分為三種主要的類型,即信息型、表情型和操作型,并建議根據(jù)不同的文本類型采取相應的翻譯策略。
在凱特琳娜·萊斯的文本類型理論的指導下,本翻譯報告對《月亮日記》
2、第三章部分內(nèi)容(第45頁到105頁)的翻譯實踐進行了分析研究。該著作是一本指導教師如何在課堂內(nèi)外啟發(fā)兒童寫作和藝術(shù)創(chuàng)作的教輔類書籍。報告分析了在翻譯過程中筆者遇到的問題,包括詞匯層面,專業(yè)術(shù)語和文化負載詞的翻譯;句法層面,比喻、擬人等修辭手法的翻譯;以及篇章層面,詩歌類文學體裁的翻譯。筆者根據(jù)文本類型理論將原文文本確定為信息型和表情型的復合型文本,再結(jié)合這兩種文本類型對應的翻譯策略采用了直譯、意譯、增譯、改譯等翻譯方法,力求針對不同的文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《月亮日記》(節(jié)選)翻譯項目報告_11467.pdf
- 《我的護理日記》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 《皮囊》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 變身節(jié)選翻譯項目報告
- 《咖啡簡史》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《空戰(zhàn)史》(節(jié)選翻譯項目報告).pdf
- 《英國符號》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《理解布迪厄》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《成就自我》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《翻譯教學與研究》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《美國街》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 鐵公爵節(jié)選翻譯項目報告
- 《大化招商項目手冊》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《理論的滅亡》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《燃動生命》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《日本勞工評論》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《變身》(節(jié)選)翻譯項目報告_1787.pdf
- 《黑夜迷情》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 《黑旗之下》(節(jié)選)翻譯項目報告.pdf
- 變身節(jié)選翻譯項目報告_1787(1)
評論
0/150
提交評論