版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、AREPRoTONTHETRANSLATIoNoFW。ITHDISABILITIESINPAKISl■N(CHAPTERS1—3)ADissertationSubmittedtotheGraduateSchoolofHenanNormalUniversityinPanialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByWeiZh
2、onghuiSupervisor:ProfZhangZhiqiangOctober,2015摘要本文是一篇翻譯實踐報告,材料來自《經(jīng)濟學人智庫》2014年為英國文化協(xié)會定制的一篇研究報告《擺脫邊緣化:使巴基斯坦殘疾人融入到主流社會中》。本文作者選取了此研究報告的前三章:第一章“基本介紹”,第二章“法律法規(guī)體系”,第三章“教育”,共計12562詞作為翻譯材料。該三章主要介紹了巴基斯坦殘疾人的概況,并從法律層面和教育層面詳述了巴基斯坦殘疾人
3、面臨的困境和挑戰(zhàn)。本文作者主要以漢斯費米爾提出的“目的論”指導翻譯實踐,在對原文文本進行分類時,主要參照凱瑟琳娜賴斯的文本類型理論。“目的論”認為,翻譯是一種有目的的交際行為,它主要包含三個原則:目的法則、連貫法則和忠實法則。三者之中,忠實法則從屬于連貫法則,連貫法則和忠實法則又都從屬于目的法則。目的法則是所有翻譯的最高準則。翻譯時本文作者在“目的論”的指導下,靈活運用詞類轉(zhuǎn)換、句式轉(zhuǎn)換、語態(tài)轉(zhuǎn)換、增詞減詞等多種翻譯方法,來解決翻譯實踐
4、中遇到的具體問題,并選用簡練、正式、邏輯性強的語言,力求譯文自然流暢,符合目標語讀者的閱讀習慣。此次翻譯實踐使本文作者認識到語言功底的重要性。英漢兩種語言有不同的表達方式和搭配習慣,譯者在翻譯時要以譯文的預期接受者為主,靈活選用合適的詞句和表達方式,避免翻譯腔。此外,廣闊的知識面和嚴肅認真的態(tài)度對譯者也尤為重要,前者可以幫助譯者更好地理解原文,而后者可以避免或少出翻譯錯誤。關(guān)鍵詞:《擺脫邊緣化》,翻譯實踐報告,目的論,句式轉(zhuǎn)換,語態(tài)轉(zhuǎn)換
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《擺脫邊緣化:使巴基斯坦殘疾人融入到主流社會中》(第1-3章)翻譯實踐報告.pdf
- 《擺脫躁郁癥》(第1章到第4章)英漢翻譯報告.pdf
- 《斷橋》第1-3章翻譯報告_10771.pdf
- 巴基斯坦客戶翻譯報告.pdf
- 《隱喻學導論》(第1-3章)翻譯項目報告.pdf
- 第1-3章
- 《太陽之吻》(第1-3章)翻譯報告_17434.pdf
- 《超感神探裘德》(1-3章)翻譯實踐報告.pdf
- 《慈悲》(1-3章)翻譯報告_16085.pdf
- 《隱喻學導論》(第1-3章)翻譯項目報告_18549.pdf
- 殘疾人社會保障
- 《美國白人社會中的爵士樂》第三、四章翻譯報告.pdf
- 電視文化--消費社會中視覺文化的主流形態(tài)
- 梁章鉅系列聯(lián)話所涉清代楹聯(lián)家研究_13408.pdf
- 《性別化的社會》第4-5章翻譯實踐報告.pdf
- 人眼:社會中的藝術(shù)和論謊言、秘密與沉默節(jié)選翻譯項目報告_1784(1)
- 多元社會中的雙語教育:政策與實踐.pdf
- 論現(xiàn)代社會中社區(qū)智能化.pdf
- 在社會中成長
- 多元化社會中的英漢新詞.pdf
評論
0/150
提交評論