2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中國旅游業(yè)的持續(xù)發(fā)展推動了酒店業(yè)的迅猛發(fā)展。酒店的服務(wù)規(guī)模擴(kuò)大,服務(wù)對象呈多元化,大部分酒店配備英文簡介為外賓提供參考。作為酒店面向國際的重要窗口,英文簡介是一種介紹酒店服務(wù)項目和設(shè)施來吸引外賓的有效途徑。杭州作為享譽海內(nèi)外的國際旅游城市,酒店服務(wù)業(yè)非常發(fā)達(dá)。然而筆者通過對杭州市內(nèi)31家酒店進(jìn)行抽樣調(diào)查,發(fā)現(xiàn)其英文簡介狀況不容樂觀:酒店簡介的英譯質(zhì)量較低,各種翻譯問題普遍存在。而且,目前學(xué)術(shù)界對酒店簡介英譯的研究甚少,雖然研究視角各有側(cè)

2、重,但尚未對該領(lǐng)域進(jìn)行具體深入探討。在此,本論文將以功能翻譯學(xué)派中的兩大理論,即弗米爾的目的論與紐馬克的文本功能理論為理論依據(jù),對杭州酒店簡介英譯策略進(jìn)行深入探索和研究。
   本文包括五部分。第一章介紹本論文的研究背景、意義、目標(biāo)、方法、語料以及研究框架。第二章為論文的理論基礎(chǔ),概述功能翻譯理論,并重點論述弗米爾的目的論與紐馬克的文本功能理論;以及前人對外宣文本漢英翻譯及對酒店簡介的研究。第三章以紐馬克的文本功能理論為視角,定

3、性分析歸納出酒店簡介的功能,并從語言(詞匯、句法)和文化(文化負(fù)載詞、行文視角、謀篇布局)兩個層面對杭州中文酒店簡介(11篇)與西方(主要指英美)英文酒店簡介(10篇)進(jìn)行定性定量比較,同時指出杭州酒店簡介英譯文本與西方英文酒店簡介文本之間存在的偏差。第四章將針對以上偏差,嘗試著提出三條酒店簡介英譯策略,一是以目標(biāo)讀者為導(dǎo)向的語言層面調(diào)節(jié),即譯者從詞匯與句法兩個視角進(jìn)行必要調(diào)節(jié)來提高酒店簡介英譯的可讀性;二是再現(xiàn)原語文化,即保留原語文化

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論