試論言外知識對英漢交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響及言外知識儲備策略——以某大學(xué)2014全球合作伙伴周“校長論壇”模擬會議演講英漢交傳為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩33頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著口譯行業(yè)的不斷發(fā)展,口譯任務(wù)趨于專業(yè)化、市場競爭更為激烈,客戶對口譯員的譯語質(zhì)量提出了更高要求——除了準(zhǔn)確傳達(dá)主要信息,譯員的譯語還要意圖明確、邏輯連貫、用詞專業(yè)。
  回顧前人的研究,準(zhǔn)確、流暢傳達(dá)原語的信息與意圖的前提是準(zhǔn)確的理解;而除語言知識與翻譯技巧外,言外知識也是構(gòu)成“理解”的要素,對口譯質(zhì)量有較大影響。
  在本文中,筆者依托前人在言外知識方面的研究成果,分析在某大學(xué)全球合作伙伴周“校長論壇”模擬會議中完成的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論