新城子派出所審訊口譯實(shí)踐報(bào)告——審訊口譯中釋意理論的應(yīng)用.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩65頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展及改革開(kāi)放的不斷深入,越來(lái)越多的外國(guó)人選擇到中國(guó)學(xué)習(xí)生活。與此同時(shí),外國(guó)人在中國(guó)犯罪案件的數(shù)量也在不斷增多。因此,審訊口譯作為連接審訊員及犯罪嫌疑人之間的橋梁,有著至關(guān)重要的作用。然而時(shí)至今日,對(duì)于審訊口譯的研究相對(duì)較少。本文是作者基于新城子派出所審訊口譯實(shí)踐所撰寫(xiě)的實(shí)踐報(bào)告。望為審訊口譯提供一個(gè)實(shí)例。
  受沈陽(yáng)市公安局出入境管理處的委托,作者來(lái)到新城子派出所進(jìn)行本次口譯實(shí)踐。在翻譯過(guò)程中,作者遇到交流障礙

2、、術(shù)語(yǔ)缺失、冗余三方面問(wèn)題。因此,在本篇實(shí)踐報(bào)告中作者探討了上述問(wèn)題產(chǎn)生的原因。與此同時(shí),以“理解——脫離原語(yǔ)語(yǔ)言外殼——表達(dá)”這一三角模型及“翻譯的主要目的是意義翻譯”為主要思想的釋意理論為筆者解決上述問(wèn)題提供了可行性方案。在釋意理論的指導(dǎo)下,基于三角模型并結(jié)合審訊口譯的特點(diǎn),作者采用三種應(yīng)對(duì)策略,即語(yǔ)義解釋、增補(bǔ)及句式重組,以傳遞雙方話語(yǔ)的中心思想最終促使翻譯任務(wù)順利有效進(jìn)行。作者在翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題及解決問(wèn)題的策略乃本篇實(shí)踐報(bào)告

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論