版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、⑧碩士學(xué)位論文釋意理論指導(dǎo)下的艦船設(shè)計培訓(xùn)口譯實踐報告論文作者:代紅二指導(dǎo)教師:張峻峰教授學(xué)科專業(yè):英語口譯研究方向:口譯方向華中師范大學(xué)外國語學(xué)院2 0 1 8 年5 月⑧碩士學(xué)位論文M A S T E R ’S T H E S I S華中師范大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下,獨立進(jìn)行研究工作所取得的研究成果。除文中已經(jīng)標(biāo)明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)
2、發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出貢獻(xiàn)的個人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名:戧彳V ≥ 日期:如薩r 月觸學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文作者完全了解華中師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:研究生在校攻讀學(xué)位期間論文工作的知識產(chǎn)權(quán)單位屬華中師范大學(xué)。學(xué)校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許學(xué)位論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨紝W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容,可以允許采用影印
3、、縮印或其它復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。( 保密的學(xué)位論文在解密后遵守此規(guī)定)保密論文注釋:本學(xué)位論文屬于保密,在——年解密后適用本授權(quán)書。非保密論文注釋:本學(xué)位論文不屬于保密范圍,適用本授權(quán)書。作者簽名:代{ V 二日期:勁7 6 年歲月凇日 獅虢巾聊日期: 年 月 舊本人已經(jīng)認(rèn)真閱讀“C A L I S 高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫發(fā)布章程”,同意將本人的學(xué)位論文提交“C A L I S 高校學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫”中全文發(fā)布,并可按“章程”
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 釋意理論指導(dǎo)下的涉外案件口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)口譯實踐報告.pdf
- 釋意派理論指導(dǎo)下的商務(wù)談判口譯實踐分析報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口腔醫(yī)學(xué)類口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下漢語成語口譯策略研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的商務(wù)口譯分析——2013亞馬遜員工大會口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的“中日友好幸福沙棘林種植”項目口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的模擬會議交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口譯實踐報告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實踐為例.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下會議口譯中漢語習(xí)語的翻譯技巧.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的紀(jì)錄片《一城一味》模擬口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下文化負(fù)載詞的口譯策略.pdf
- 法國釋意理論學(xué)派指導(dǎo)下的口譯學(xué)習(xí)
- 釋意理論指導(dǎo)下的會議口譯實踐報告——以中瑞新能源城市會議為例.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的世界體育賽事與旅游峰會揚州峰會陪同口譯實踐報告.pdf
- 銜接理論指導(dǎo)下的烏鎮(zhèn)口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的口譯實踐報告——以食品發(fā)酵技術(shù)應(yīng)用研修班口譯實踐為例_5950.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的“亞太森博紙業(yè)PM12項目”口譯實踐報告.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下口譯簡潔性的案例研究.pdf
- 釋意理論指導(dǎo)下的扎克伯格在哈佛大學(xué)演講的模擬口譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論