已閱讀1頁,還剩98頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、/㈣㈣/711//11/Y3fillIlilfllIl30jcji『。1157分類號——中唯f巰火蓐士學(xué)位論文密級——編號——學(xué)位申請人姓名:型至壘申請學(xué)位學(xué)生類別:全里劐塑圭申請學(xué)位學(xué)科專業(yè):差堡鳘至指導(dǎo)教師姓名:醴曼良型熬拯年碩OntheTranslatingofEnglishLongSentencesinAcademic‘何勿rks4CaseStudyoftheECTranslationofEnhancingtheEffectiv
2、enessofAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementFortheMasterDegreeinTranslationByLiuYushengPostgraduateProgramSchoolofForeignLanguagesCentralChinaNormalUniversitySupervisor:ChenLangAcademicTitle:AssociateProfe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯中的長難句分析——以《Too Big to Fail》前兩章翻譯為例.pdf
- 學(xué)術(shù)文獻(xiàn)翻譯研究——以《當(dāng)代敘事理論指南》漢譯為例.pdf
- 英語語言學(xué)學(xué)術(shù)著作長難句翻譯策略.pdf
- 高中英語長難句分析
- 淺析英語長難句和術(shù)語漢譯——以政教文本The Bible and the Flag中文譯本為例.pdf
- 英語話語標(biāo)記語的翻譯策略研究——以工程英語漢譯為例.pdf
- 英漢翻譯中英式漢語現(xiàn)象分析——以The Spirit of the People漢譯為例.pdf
- 順應(yīng)論視角下的英語學(xué)術(shù)文獻(xiàn)的漢譯——以心理學(xué)文本翻譯為例.pdf
- 論英語定語從句的漢譯——以“A Textbook of Translation”漢譯為例.pdf
- 學(xué)術(shù)類文本的翻譯實踐報告——以《美國社會的移民融合》漢譯為例.pdf
- 船舶特殊分類長難句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 科技英語漢譯技巧研究——以船舶英語文本中的漢譯為例.pdf
- 《曾在此處》翻譯實踐報告——以長難句為例.pdf
- 交際翻譯理論視角下英語復(fù)雜句的漢譯——以The Soul of the Far East的漢譯為例.pdf
- 關(guān)于財經(jīng)類文本長難句漢譯的翻譯實踐報告——以TheEconomist財經(jīng)專欄文章為例.pdf
- 論醫(yī)學(xué)英語文本的漢譯特點——以treatmentofrheumatoidarthritis的漢譯為例
- 網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下專用科技英語的翻譯——以ASTM標(biāo)準(zhǔn)的漢譯為例.pdf
- 經(jīng)貿(mào)英語中復(fù)雜后置定語的漢譯——以DoingBusinessandInvestinginBrazil的章節(jié)翻譯為例.pdf
- 英語難句的漢譯探討.pdf
- 順應(yīng)論視角下英語科技語篇的漢譯——以汽車英語翻譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論