版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、索取號:I106密級:公開碩士學位論文AnEmpiricalStudyoftheRelationshipBetweenChineseIdioms’DecomposabilityTranslationStrategies漢語習語分解性與翻譯策略關(guān)系的實證研究漢語習語分解性與翻譯策略關(guān)系的實證研究研究生:蘧曉曉指導教師:王福祥副教授培養(yǎng)單位:外國語學院一級學科:外國語言文學二級學科:英語語言文學完成時間:2016年4月10日答辯時間:201
2、6年6月4日曲阜師范大學研究生學位論文原創(chuàng)性說明曲阜師范大學研究生學位論文原創(chuàng)性說明(根據(jù)學位論文類型相應地在“□”劃“√”)本人鄭重聲明:此處所提交的博士□碩士□論文《漢語習語分解性與翻譯策略關(guān)系的實證研究》,是本人在導師指導下,在曲阜師范大學攻讀博士□碩士□學位期間獨立進行研究工作所取得的成果。論文中除注明部分外不包含他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫的研究成果。對本文的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確的方式注明。本聲明的法律結(jié)果
3、將完全由本人承擔。作者簽名:日期:曲阜師范大學研究生學位論文使用授權(quán)書曲阜師范大學研究生學位論文使用授權(quán)書(根據(jù)學位論文類型相應地在“□”劃“√”)《漢語習語分解性與翻譯策略關(guān)系的實證研究》系本人在曲阜師范大學攻讀博士□碩士□學位期間,在導師指導下完成的博士□碩士□學位論文。本論文的研究成果歸曲阜師范大學所有,本論文的研究內(nèi)容不得以其他單位的名義發(fā)表。本人完全了解曲阜師范大學關(guān)于保存、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向有關(guān)部門送交論文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 會議交替?zhèn)髯g中的漢語習語翻譯策略.pdf
- 漢語習語的隱喻思維與翻譯.pdf
- 等值翻譯與漢語習語的英譯.pdf
- 漢英習語對比研究及其在漢語習語翻譯中的應用.pdf
- 功能同構(gòu)與漢語習語英譯—《紅樓夢》習語翻譯個案研究.pdf
- 英語習語的文化研究及翻譯策略.pdf
- 中西習語的對比研究及其翻譯策略.pdf
- 英漢語文詞典中的習語翻譯研究.pdf
- 異化:英漢習語翻譯的首要策略.pdf
- 釋意理論下漢語習語的會議口譯策略研究.pdf
- 英漢習語隱喻的民族性及翻譯策略【開題報告】
- 淺析英語習語的特點及翻譯策略
- 從文化角度看習語翻譯策略.pdf
- 隱喻習語中帶音韻的習語教學的實證研究.pdf
- 習語的文化內(nèi)涵與翻譯.pdf
- 釋意理論下會議口譯中漢語習語的口譯策略研究.pdf
- 釋義理論下會議口譯中漢語習語的口譯策略研究.pdf
- 祝福漢語習語中數(shù)字模糊語及其翻譯的研究
- 英漢習語中隱喻的民族性及翻譯策略【文獻綜述】
- 文化視域中的習語及其翻譯策略之比較研究.pdf
評論
0/150
提交評論