已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、山東大學碩士學位論文規(guī)范與字幕翻譯——《諾丁山情緣》個案研究姓名:梁怡申請學位級別:碩士專業(yè):英語語言文學指導教師:任懷平20050418第二章分析描述了自從19世紀70年代圖爾里把“規(guī)范”這一概念引進翻譯領域后,圖爾里,切斯特曼,卡米薩羅夫,赫曼斯,皮姆等學者對翻譯規(guī)范理論的發(fā)展,并進一步提出規(guī)范也是一項確立規(guī)范的活動。第三章通過對字幕的定義、作用、目的、特點以及制作過程等諸方面的分析,重點論證字幕翻譯同樣是受規(guī)范制約的活動。并在現(xiàn)存
2、規(guī)范模型的基礎上建立了一個用于指導電影字幕翻譯的有機規(guī)范模型:預備性規(guī)范,職業(yè)規(guī)范(責任規(guī)范,交際規(guī)范,和關系規(guī)范、。和操作規(guī)范(形式規(guī)范和語言文本規(guī)范)。這個模型下的規(guī)范類型雖與圖爾里和切斯特曼的規(guī)范名稱相同,但已被作者賦予了全新含義,尤其是交際規(guī)范強調(diào)了字幕翻譯工作者的社會責任。第四章為個案研究,通過對影片《諾丁山情緣》的一個字幕文本和劇本翻譯文的比較,分析論證了翻譯規(guī)范理論對英漢電影字幕翻譯的指導意義。結(jié)論認為,字幕翻譯既是受規(guī)范
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 規(guī)范理論下電影字幕翻譯的個案研究.pdf
- 微表情與字幕翻譯-《別對我撒謊》的個案研究.pdf
- 字幕翻譯中的翻譯腔問題及對策——基于絕望主婦翻譯的個案研究
- 規(guī)范與影視字幕翻譯
- 電影字幕翻譯規(guī)范探究——《傲慢與偏見》字幕翻譯的歷時性研究.pdf
- 從關聯(lián)理論視角看電影字幕翻譯——“阿甘正傳”的個案研究_35485.pdf
- 字幕翻譯策略與文化介入——電影《活著》英文字幕翻譯個案分析.pdf
- 文化預設在字幕翻譯中的幽默效果遷移——以老友記為個案研究
- 電影字幕翻譯中的減譯策略——功能對等理論視角下的個案研究.pdf
- 從個案研究到擴展個案研究
- 目的論視角下的電影字幕翻譯——電影海上鋼琴師的個案研究
- 經(jīng)濟集群與供應鏈個案研究【外文翻譯】
- 文化預設在字幕翻譯中的幽默效果遷移——以《老友記》為個案研究_31802.pdf
- 論連接的翻譯——傲慢與偏見漢譯個案研究
- 詞匯知識、翻譯能力與英語綜合能力關系的個案研究.pdf
- 作為女性主義改寫的翻譯——朱虹翻譯個案研究.pdf
- 挫折應對個案研究.pdf
- 功能同構與漢語習語英譯—《紅樓夢》習語翻譯個案研究.pdf
- 論連接的翻譯——《傲慢與偏見》漢譯個案研究_41671.pdf
- 歸化還是異化——手機報新聞翻譯策略個案研究.pdf
評論
0/150
提交評論