版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、近些年,對于雙語者的兩種語表征的問題,國內(nèi)外進行過眾多的研究,目前尚無定論。至于隱喻這種特殊的語義的表征問題研究更是少之又少。再談到控制二語水平變量之后的雙語隱喻語義表征問題更是無人問津。
本研究采用采用神經(jīng)電生理學方法中的事件相關電位方法,選取和整理句式為A是B的統(tǒng)一句式,對于不同二語水平(組一為CET-6高于600分,組二為CET-6低于430分)的兩組被試進行雙語的語義類型判斷的實驗。全面深入的研究中國人在加工母語漢語隱
2、喻和二語英語隱喻時的腦部表征情況,以及該情況是否受二語水平影響,如何影響等問題。通過研究雙語者一語隱喻表征和二語隱喻表征的關系,來回答雙語者母語和二語的語義是否共同表征。并同時回答雙語者在理解二語隱喻時是否借助漢語通路的問題以及二語水平是如何影響借助情況的。為了保證實驗是無損傷并且具有高度時間分辨率,我們采用了時下廣泛應用于語言認知領域的事件相關電位技術。通過事件相關電位對大腦毫秒級電位變化的實時監(jiān)測和記錄,我們最后得到了各組每位被試的
3、電位變化情況。我們通過分析ERP中的語義敏感成分N400,最后從激活電極區(qū)域分布和半球激活等角度對整個實驗的假設問題進行解答。
本實驗的行為學數(shù)據(jù)結(jié)果顯示,組一對于漢語隱喻句的加工時間要小于組一對于英語隱喻句的加工時間,組二對于漢語隱喻句的加工時間也小于組二對于英語隱喻句的加工時間。但是從實驗數(shù)據(jù)上來看,組二漢英雙語隱喻加工時間的差異程度大于組一。從正確率上來看,也出現(xiàn)了上述的同樣情況。這些從某種程度上說明,第一,對兩組來說,
4、英語隱喻句的加工比漢語隱喻句的加工更加困難;第二,對于組二即英語水平較差組來說,漢語隱喻和英語隱喻加工的差異性更大,即組二的英語隱喻句和漢語隱喻句的加工困難差異程度較組一來講更大一些。
ERP結(jié)果顯示,首先,漢語隱喻加工為全腦加工,左腦是主導大腦,但右腦在隱喻加工中也大量參與和激活。以上結(jié)論在增加二語變量后,情況并無改變。其次,本實驗結(jié)果也再次證明了頂葉在隱喻加工中的特殊作用,并且左額葉和左顳葉主要負責語言文字有關的記憶,而右
5、顳葉主要負責非語言文字類如空間、形象的記憶。從左右半球來看,中國人的二語英語隱喻句加工也顯現(xiàn)出了全腦活躍的情況,左腦是進行英語隱喻句理解的主導加工半球,右腦同時起到了輔助的作用。組一和組二在加工英語隱喻句的時候,都一定程度上的借用了漢語的神經(jīng)通路。以上結(jié)論也與組一和組二的英語水平無關。
最后,實驗也發(fā)現(xiàn)了許多由于二語水平差異所引起的結(jié)論變化。同樣是理解二語英語的隱喻句,二語水平較低的被試組二在理解英語隱喻句的時候更加耗費腦力,
6、所以在語言的關鍵腦區(qū)產(chǎn)生了更大的激活。兩組在理解英語隱喻句的時候都需要借助漢語通路,但是很明顯,英語較差組即組二較多的借助了漢語通路。還有,組二的漢語隱喻和英語隱喻是傾向于獨立表征的,他們共同表征的程度比較小。而組一的漢語隱喻和英語隱喻是傾向于共同表征的,組一的共同表征程度比較高。
總之本研究結(jié)果表明,二語水平越高的雙語者,一語和二語的隱喻意義趨向于共同表征的程度越高。在對二語隱喻意義加工時,二語水平較差者會比二語水平較高者更
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 不同二語水平影響下隱喻能力和隱喻加工模型的ERPs研究.pdf
- 中國漢英雙語者二語水平差異對其母語和二語的心理詞匯表征結(jié)構影響的ERP研究.pdf
- 雙語表征及雙語切換的腦機制研究.pdf
- 概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻視域下的漢英法委婉語研究.pdf
- 不同熟練程度漢英雙語者英語簡單句加工的ERP研究.pdf
- 中文隱喻加工神經(jīng)機制的ERP研究.pdf
- 漢英雙語者語言轉(zhuǎn)換代價來源的ERP研究.pdf
- 有關心算腦機制的一項ERP研究.pdf
- 有關心算腦機制的一項erp研究
- 淺議隱喻中的意象映射對二語隱喻理解的影響.pdf
- 中文隱喻加工神經(jīng)機制的erp研究
- 詞水平上不同性質(zhì)隱喻認知加工機制的實驗研究.pdf
- 概念隱喻的漢英對比研究——以經(jīng)濟語篇中的戰(zhàn)爭隱喻為例.pdf
- 二語隱喻理解中本體與喻體的抑制機制研究.pdf
- 漢英經(jīng)濟語篇中概念隱喻的跨文化研究.pdf
- 雙語情緒Stroop效應實驗研究:二語熟練水平對雙語心理詞匯中情緒詞表征的影響.pdf
- 概念隱喻視角下的隱喻英譯研究——詩經(jīng)(漢英對照)個案分析
- 詞水平上不同性質(zhì)隱喻認知加工機制的實驗研究
- 淺析漢英經(jīng)濟語篇中概念隱喻的連貫作用.pdf
- 概念隱喻視角下漢英情感習語比較研究.pdf
評論
0/150
提交評論