1、對隱喻的理論闡釋已從傳統(tǒng)的修辭學(xué)范疇轉(zhuǎn)移至語言與認(rèn)知領(lǐng)域。作為當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)乃至功能語言學(xué)的重要命題之一,隱喻在分析詞匯層和語法層的語言現(xiàn)象中發(fā)揮了重要作用。然而,針對語篇層面的隱喻分析目前尚未形成一個系統(tǒng)的、相對獨立的研究體系。因此,本文嘗試從不同層次的隱喻如何促成語篇連貫這一角度出發(fā),闡明隱喻是語篇生成的重要機(jī)制。 總體上講,隱喻在語篇中發(fā)揮著“表述”(expression')與“構(gòu)建”(construction)兩類功能。
2、隱喻的“表述性”反映在我們可以從隱喻的“美學(xué)”(aesthetic)、“文體”(stylistic)、“概念”(conceptual)以及“情感”(affective)等角度來理解和識別不同類型的語篇:其“構(gòu)建性”體現(xiàn)為隱喻能夠?qū)φZ篇成分進(jìn)行“框定”(framing)、“搭橋”(bridging)與“組織”(organizing),使之形成一個連貫完整的篇章結(jié)構(gòu)。盡管上述兩種功能在實際的語篇分析中常常交織在一起,本文的研究重點顯然更傾向
3、于后者,即隱喻的語篇“構(gòu)建”功能。 在當(dāng)代語篇連貫研究的多角度、多層面分析路徑的促動下,“篇章隱喻”(discoursal metaphor)的研究可從認(rèn)知、語用、語義以及語言等不同層次入手。這幾個層面的隱喻機(jī)制呈現(xiàn)一種自上而下的“體現(xiàn)”(realization)關(guān)系,分別稱作“認(rèn)知層隱喻”(cognitive-level metaphor)、“語用層隱喻”(pragmatic-levelmetaphor)、“語義層隱喻”(se
4、mantic-level metaphor)以及“語言層隱喻”(linguistic-level metaphor)。具體而言,認(rèn)知層面的隱喻研究主要反映于隱喻的“映射”(mapping)與“映合”(blending)兩大認(rèn)知機(jī)制。其中,“映射”可以進(jìn)一步體現(xiàn)為“隱喻識別”(metaphor recognition)(語用層)與“隱喻構(gòu)型”(metaphorconfiguration)(語義層);“映合”可以進(jìn)一步表征為“隱喻磋商”(m
5、etaphornegotiation)(語用層)和“隱喻聯(lián)結(jié)”(imetaphorconnection)(語義層)。由此可見,認(rèn)知層隱喻可視作一個“輸入”(input)單位,其他層面上的隱喻機(jī)制受到它的制約,并最終在語言層面得以詞匯化或語法化。值得注意的是,所謂的“語言層隱喻”只是隱喻“輸出”(output)端的一系列隱喻性表達(dá)形式,是“語義層隱喻”的直接體現(xiàn)。因此,“隱喻性語篇”(metaphoric text)的連貫性在很大程度上源
6、于語言使用者在認(rèn)知、語用、語義層面上運用隱喻對語篇實施的系統(tǒng)組構(gòu)。在語義層面上,語篇成分可由跨越一個小句的“本體”(Tenor)”和“喻體”(Vehicle)所形成的語義結(jié)構(gòu)和語義關(guān)系進(jìn)行組織,通過語篇中隱喻表達(dá)式(metaphoric expression)產(chǎn)生的不同模式的“隱喻構(gòu)型”與“隱喻聯(lián)結(jié)”構(gòu)成語篇的“結(jié)構(gòu)性”(structural)和“非結(jié)構(gòu)性”(non-structural)的銜接機(jī)制。單一的隱喻式能夠在語篇中生成一種語義
7、模塊,即“隱喻塊”(metaphoric chunk),從中本體和喻體可分別得以“引入”(introduced)、“確認(rèn)”(affirmed)與“詳述”(specified),從而在語篇中形成一個與隱喻相關(guān)的語義“序列”(sequencing)。與此相對,如果語篇本身包含兩個及以上的隱喻式,不同的本體和喻體則能夠以“向心”(endocentric)或“離心”(exocentric)的方式在語篇中形成語義上的“合并”(MERGING)。值
8、得注意的是,本體和喻體還可以通過幾種常見的銜接手段(如“照應(yīng)”、“連接”、“詞匯銜接”)在語篇中相互聯(lián)系?!罢諔?yīng)”(reference)源自本體和喻體之間的語義沖突,前者是照應(yīng)對象或參照點,后者是照應(yīng)手段。本體和喻體同樣能構(gòu)成“內(nèi)照應(yīng)”與“外照應(yīng)”兩種語義關(guān)系。“連接”(conjunction)主要體現(xiàn)為由“喻底”(Ground”)以及“隱喻標(biāo)記”(metaphor markers)在含有隱喻的小句復(fù)合體之間形成的“細(xì)化”(elabor
9、ation)、“延伸”(extension)和“增強(qiáng)”(enhancement)等三種語義擴(kuò)展方式?!霸~匯銜接”(lexical cohesion)主要揭示了“重述”(reiteration)與“搭配”(collocation)這兩種詞匯關(guān)系是如何呈現(xiàn)于不同的本體和喻體之間,進(jìn)而形成不同的能夠推進(jìn)語篇發(fā)展的“隱喻鏈”(metaphorchain)。語義層隱喻的語篇組織功能會受到語篇語境因素的影響。 從語用的角度講,任何帶有交際意
10、義的隱喻性語篇均離不開交際者的參與。也就是說,只有說話人的隱喻被受話人即時識別并得以正確推理,才會產(chǎn)生被交際雙方都闡釋為連貫的隱喻性話語。受話人首先需要感知到說話人的話語中使用了隱喻并能確定其本體、喻體以及具體的所指。這實際上涉及到受話人對說話人的“隱喻性言內(nèi)行為”(metaphoric locutionary act)的識別過程。此外,受話人還應(yīng)對說話人的隱喻性話語預(yù)設(shè)和話語意圖做出正確的推斷。這種推斷是對說話人的“隱喻性言外行為”(
11、metaphoric illocutionary act)成功識別的結(jié)果。因此,對隱喻性話語的識別依賴于該話語在受話人一方所產(chǎn)生的“隱喻性言后行為”(metaphoric perlocutionary act)。然而,隱喻性交際的連續(xù)性在很大程度上取決于交際雙方的合作。具體地講,交際雙方須遵從“隱喻性話語合作原則”(metaphoric cooperative principle),該原則又由兩個次則組成,即“明示原則”(manifes
12、t principle)和“轉(zhuǎn)換原則”(transfer principle),它們是隱喻交際連貫性的重要保證。隱喻的這種搭橋功能還表現(xiàn)在交際者可以運用隱喻促進(jìn)交際中的話語磋商,這是因為隱喻不僅能夠在交談中形成一系列簡單的或復(fù)雜的帶有隱喻特征的“相鄰對”,而且還能為多人參與的話語交際活動提供一個恰當(dāng)?shù)拈_頭或結(jié)尾。語用層隱喻的這種搭橋作用決定于情景語境的三個要素(即“話語范圍”、“話語基調(diào)”和“話語方式”)。從認(rèn)知的意義上講,語篇連貫源于
13、以語篇中的某些語言成分所激活的概念來系統(tǒng)地闡釋或反映其他被激活的相關(guān)概念。這一過程主要是通過隱喻的“映射”和“映合”機(jī)制實現(xiàn)的,進(jìn)而對語篇的發(fā)展起到一定的框定作用?!坝成洹庇挚蛇M(jìn)一步分為“經(jīng)驗映射”(experiential mapping)、“人際映射”(interpersonal mapping)與“語篇映射”(textual mapping)?!敖?jīng)驗映射”指的是某些事物由于存在“物質(zhì)/心理”上的相似性或“關(guān)系”上的對應(yīng)性而引發(fā)的從
14、“始源域”(source domain)向“目標(biāo)域”(target domain)的概念轉(zhuǎn)移,其結(jié)果是促成了語篇中表面上沒有任何銜接關(guān)系的語言成分之間在概念上建立了某種聯(lián)系?!叭穗H映射”反映了交際雙方在心理上的角色變換,從中我們可以發(fā)現(xiàn)交際活動中實際上存在著兩類概念隱喻式,即“說話人是受話人”(A SPEAKER IS A HEARER)以及“受話人是說話人”(AHEARER IS A SPEAKER)。前者表明受話人潛在的話語傾向部分
15、地映射到說話人的言語計劃之內(nèi);后者則反映了說話人可能的話語意圖部分地映射于受話人的話語推斷之中。由此交際雙方便在交際活動中建立起一種隱喻性的人際關(guān)系?!罢Z篇映射”指的是“源語篇”(source text)在“內(nèi)容”、“語體”以及“語類”等方面向“目標(biāo)語篇”(targettext)進(jìn)行的系統(tǒng)轉(zhuǎn)換,從而使得目標(biāo)語篇具備了源語篇的某些特色。值得注意的是,“經(jīng)驗映射”是“人際映射”和“語篇映射”的認(rèn)知基礎(chǔ),而后兩類映射在隱喻性和非隱喻性語篇中均
評論
0/150
提交評論