版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、㈣刪f J f J J I f f f | , ㈣| i | i iJ J 『| 『l l l l i 圳I 。I I I iJJJfJll[10IY 3 4 3 4 8 4 8 。 囡D i s f l u e n c i e s i nE n g l i s h ·- C h i n e s eI n t e r p r e t a t i o n B a s e d o n P A C C E L基于P A C C E
2、L 語(yǔ)料庫(kù)的英漢口譯非流利現(xiàn)象研究趙博文纛西夫港= Q _ 八年六月D i s f l u e n c i e s i nE n g l i s h - - ·C h i n e s eI n t e r p r e t a t i o nB a s e d o n P A C C E LA t h e s i sS u b m i t t e d t ot h e C o l l e g e o f F o r e i g
3、n L a n g u a g e s ,G u a n g x i U n i v e r s i t yi nP a r t i a l F u 砌m e n t o ft h e R e q u i r e m e n t s f o r t h e D e g r e e o f M a s t e r o f A r t sB y Z h a o B o w e nU n d e r S u p e r v i s i o n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢口譯中空間介詞IN的轉(zhuǎn)喻研究——基于語(yǔ)料庫(kù)的考察.pdf
- 基于小型語(yǔ)料庫(kù)的會(huì)議口譯中顯化現(xiàn)象研究.pdf
- 基于小型語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生口語(yǔ)非流利重復(fù)現(xiàn)象研究
- 基于英漢-漢英平行語(yǔ)料庫(kù)的非對(duì)應(yīng)分析.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)分析英漢感情隱喻.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢空間詞對(duì)比研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)比性話(huà)語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的英漢口譯研究——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)“心”的隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“耳”隱喻英漢對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢搭配詞典初探.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)口譯中“左右”隱喻及其口譯選詞研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的名轉(zhuǎn)動(dòng)詞現(xiàn)象研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的情態(tài)動(dòng)詞英漢翻譯研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英會(huì)議口譯句法操作規(guī)范研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)大學(xué)生漢英口譯詞匯模式簡(jiǎn)化現(xiàn)象研究.pdf
- 基于英漢雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英漢雙語(yǔ)Ontology的建立與管理.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢虛擬運(yùn)動(dòng)表達(dá)的對(duì)比研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論